Изменить размер шрифта - +
 – Мы никогда не поручали им ничего подобного. Ищите среди своих, – добавил он. – Саксонцы не посылают женщин на такие дела.

 Ройс поверил его словам. Он наблюдал, как Терстон опускает Ульрика в колыбельку. Саксонец – его враг, но он брат Николя, поэтому Ройс терпеливо ждал, пока отец попрощается с сыном.

 Терстон глубоко вздохнул. Разумом он понимал, что нормандец прав, но ему было очень трудно оставлять сына во вражеском стане. Придется положиться на слово нормандца. Это еще обиднее.

 – Я отправлю Ульрика к родне жены. Когда за ним прибудут, отдай его.

 Слова прозвучали, как приказ. Ройс согласно кивнул и огласил свое решение.

 – Пусть приходят родственники твоей жены. Если я увижу, что Ульрику с ними будет безопасно, я отдам его. Теперь уходи, Терстон. Ты использовал время, которое я дал тебе.

 Терстон бросил прощальный взгляд на сына и подошел к отверстию в стене.

 – Отбрось свою ненависть, Терстон. Время еще есть. Зачем стремиться к саморазрушению?

 Если Терстон и понял предостережение Ройса, он не подал вида и исчез в проеме, не обернувшись.

 Ройс прикрыл дыру и подошел к колыбели. Ульрик орал во все горло. Ройс взял его на руки и прижал головку к своему плечу. Он видел, что так носила его Николя. Он нашептывал ему ласковые слова, пытаясь успокоить, совсем как Николя. Ульрик быстро угомонился.

 В коридоре Ройса ожидал Ингельрам, который тут же получил приказание прочно заделать все оставшиеся потайные ходы.

 У лестницы Ройс заметил Элис и жестом подозвал к себе.

 – Малыш в порядке, – успокоил он ее, увидев взволнованное лицо няни. – Он не пострадал.

 Ульрик не спал и, успокоившись, с интересом вертел головкой, глядя по сторонам. Элис взяла мальчика у Ройса.

 – Вам удалось успокоить его, – сказала она, – но есть еще один человек, которого надо успокоить, – сказав это, Элис покраснела. – Прошу простить мою дерзость, милорд, что обращаюсь к вам, но меня волнует состояние хозяйки. Она сама не своя.

 – Да, Элис, есть от чего, – согласился Ройс. Он погладил Ульрика по головке, повернулся и пошел прочь.

 Бог свидетель, он боялся предстоящего разговора с женой, чувствовал себя совершенно беспомощным и не представлял, как успокоить Николя…

 

 

* * *

 

 Она стояла у окна, вглядываясь в ночь, когда Ройс вошел в комнату.

 Услышав, как скрипнула дверь, она обернулась. У Ройса защемило сердце. На Николя не было лица от горя. Ройс устало вздохнул. Наверное, она уверена, что он уже расправился с ее братом и теперь только ждет подтверждения этому.

 У камина стоял Лоренс. Он искренне обрадовался, увидев господина.

 – Леди Николя очень обеспокоена, он, хотя и без его слов все было видно.

 Не спуская глаз с жены, Ройс сказал:

 – Она напрасно волнуется, ее брат жив.

 Лоренс улыбнулся. Он прошел мимо Ройса к выходу.

 – Она беспокоилась не за Терстона, барон. Она беспокоилась за вас.

 С этими словами вассал закрыл за собой дверь.

 – Я не беспокоилась за тебя, – проговорила Николя.

 – А Лоренс сказал совсем другое.

 – Он солгал.

 – Лоренс никогда не лжет. Слезы затуманили ее взор.

 – Я должна бы ненавидеть тебя, Ройс. Да, ненавидеть. С того времени, как нас свела судьба, со мной происходят ужасные вещи. Посмотри на меня. – Она подняла руки. – У меня все руки в шрамах, на плече страшная отметина.

Быстрый переход