Изменить размер шрифта - +
Спасибо, что предоставил свой дом, Оуэн. У тебя самые внушительные владения в округе. Эти люди с женами ждали хорошего приема, но, думаю, на такое никак не рассчитывали. – Он обвел рукой громадную гостиную с множеством лампочек в добром десятке люстр. – Твой дом и готовка Лидии убедят их – у нас в городе все на высшем уровне.

   – Боюсь, мы можем ввести гостей в заблуждение, Мартин, – заметил Оуэн.

   Мартин не принимал никаких возражений:

   – Ты отлично знаешь, как важен для нас этот бизнес.

   Бизнес и впрямь был важен для Мартина, а его отец – хороший друг Оуэна.

   – Ты хоть уверен, что этим людям нужен новый филиал?

   – Нужен,– нужен. А городу позарез необходимы новые финансовые вливания и рабочие места.

   Что ж, Мартин прав, Оуэн закопался у себя на ранчо. Толком и не знает, что происходит в Бигсбае.

   Правда, ему еще не сообщили, что этот прием будет существенно отличаться от прежних. Обычно Лидия нанимала пару официанток себе в помощь. Однако сегодня их заменит Делфайн.

   – Мисс, я хочу еще одно канапе, но чтобы оливок было поменьше. А то переборщили, понимаете ли.

   Делфайн возмутилась:

   – Лидия готовит безупречно.

   Дама взглянула на нее как на назойливое насекомое.

   – Уверена, что ваша Лидия, кем бы она ни была, кое-что умеет, но я не люблю оливки. Несите канапе без них.

   Оуэну показалось, что Делфайн сейчас прикажет обезглавить женщину. Понятно, что имел в виду Андреас, говоря о темпераменте своей сестры. Но она быстро справилась с собой.

   – Сейчас заменю, – сказала она.

   Принцесса не успела шагу ступить, как стоящий рядом мужчина сунул ей свой бокал. Даже не взглянул в ее сторону, не сомневаясь, что бокал заберут. Делфайн удивилась, но бокал взяла.

   – Пожалуйста, – произнесла она, словно ее поблагодарили.

   – Нет ли у вас чего-нибудь более бодрящего? – Говорил гость немного невнятно.

   – Слишком много пить – дурной тон, – заявила Делфайн. – И неуважение к обществу. Избыточное потребление алкоголя может поставить вас в ложное положение, выйти из которого будет крайне затруднительно.

   Ой-ой. Звучит как выдержка из учебника по этикету. Андреас выдал когда-то нечто подобное их сокурснику, перебравшему на вечеринке.

   Мартин бросил на Оуэна умоляющий взгляд: «Что здесь происходит и сделай что-нибудь».

   – Да ты знаешь, кто я такой и сколько я стою? – повысил голос мужчина, презрительно оглядев Делфайн.

   Оуэн уже был сыт по горло. Пусть прием поскорее кончится, а уж он никогда не позволит ей в дальнейшем прислуживать. Одно дело – потакать ее прихотям, когда она пытается стать обычным человеком. Другое – бросать на съедение всяким хамам. Он подошел ближе.

   – Даме не интересно, сколько вы стоите, мистер Бакстер. Вон Мартин, ему и рассказывайте.

   – Это просто недоразумение, Бакстер. – Мартин едва не умолял. – Уверен, девушка не имела в виду ничего обидного.

   – У нее слишком длинный язык, – заявила женщина, не любящая оливки. – Удивляюсь, что вы наняли подобную нахалку, мистер Майклс. У вас роскошный дом, казалось бы, и слуги должны соответствовать. Наше решение о перенесении сюда бизнеса частично зависит и от здешней атмосферы. Мы не станем работать там, где нас не уважают.

   Оуэн вскипел от гнева. Неужели и с другими его работниками обращаются так же?

   – Уверяю вас, Делфайн – замечательная девушка, с чудесным характером, а вовсе не приспособление для сбора бокалов и подачи закусок.

Быстрый переход