Изменить размер шрифта - +
Берегите от детей и домашних животных>. <Как много предметов, извлеченных на свет Коко, имеет отношение к ногам, – думал Квиллер. – Мозольный пластырь, мужской носок, дамский шлепанец, шнурок от ботинка, кусачки – подрезать ногти на ногах, стелька, крючок для шнуровки, бархотка, хлыстик, которым мужчины-наездники хлопают себя по сапогам, – что же все это значит?! Одно из двух – либо обувь является для кота чем-то вроде фетиша, либо он пытается всё время что-то сообщить. Ну а как тогда объяснить его тяготение к дензнакам времен Конфедерации, оплаченным чекам и сейфу – связано ли это с финансовой аферой, которой он сейчас занимается?>

Квиллер потёр костяшками пальцев усы, поскольку покалывание над верхней губой усилилось, насторожив его. Он взглянул на часы. Было ещё не слишком поздно для того, чтобы позвонить Гомеру Тиббиту. Долгожитель и его новая супруга, которой было под восемьдесят, проживали в комплексе для пенсионеров и, как говорили, ложились спать вместе с курами.

– Гомер, это Квиллер, – представился он громко и четко. – Что-то последнее время я не вижу вас в библиотеке. Уж не пишите ли вы очередной исторический труд?

– Чёрта с два! – ответил старик. – Она не выпускает меня зимой из дома! Она прячет мои теплые боты! – Его громкий скрипучий голос звучал по-прежнему бодро. – Избавь вас бог от женитьбы на молодой особе, юноша! Если я роняю карандаш, она думает, что меня хватил удар. Если я сбрасываю с ноги башмак, она думает, что я сломал бедро. Она сводит меня с ума… Так чем могу быть вам полезен?

– Послушайте, Гомер, вы проработали многие годы в системе школьного образования Локмастера. И я хотел спросить, не знали ли вы семью по фамилии Фут?

– В Локмастере несколько семей по фамилии Фут, или мне следует сказать – несколько Футов? – добавил Гомер со скрежещущим смешком. – Но никто из этих семейств не оставил ни малейшего отпечатка на песке вечно-текущего времени.

– Вы сегодня в игривом настроении, – заметил Квиллер, также усмехнувшись. – Семья Фут, которой я интересуюсь, это та семья, где была Лена Фут, посещавшая школу с 1934 года по 1946-й.

– Лена Фут, вы сказали? – переспросил бывший директор. – Она, вероятно, была хорошей девочкой. Те, кого я запомнил, не отличались примерным поведением.

 

В трубке послышался ещё один голос, и Гомер переключился на него.

 

– Ну где тебе помнить это, когда прошло столько времени? – сказал он жене. – Ты даже не можешь вспомнить, куда положила свои очки, которые держала в руках десять минут назад. – Некоторое время из трубки звучала приглушенная брань супругов, закончившаяся криком Гомера: – Тогда поговори с ним сама! Ну, бери трубку!

 

Из трубки раздался приятный и четкий женский голос:

 

– Мистер Квиллер, с вами говорит Рода Тиббит. Я отлично помню Лену Фут. Я преподавала английский в старших классах, и она была многообещающей ученицей. К сожалению, она бросила школу.

– Вам известно что-либо о её родителях? Её отца звали Арнольд Фут.

– Конечно! Я буквально умоляла их позволить девочке получить аттестат, но они были бедными фермерами и не могли обойтись без заработка дочери. Она поступила в прислуги, когда ей исполнилось пятнадцать. Это все, что я о ней знаю. Может быть, вам известна её дальнейшая судьба?

– Я знаю только то, что несколько лет назад она умерла от рака. До этого она сравнительно недолго прожила в браке с одним фермером, они имели ребенка, ещё она работала экономкой, – сказал Квиллер. – Я вам очень благодарен за ценную информацию, миссис Тиббит. И передайте вашему бранчливому супругу, что у вас память лучше, чем у него.

Быстрый переход