Помните, я рассказывала вам, что он потратил большие деньги на технику и дренажные кольца. Он сказал, что получил мамину страховку, но её страховка не покрыла бы и малой части этих затрат. Потом он сказал, что получил ссуду в банке, но всем известно, что банки сейчас не дают больших кредитов фермерам.
– А вы сообщили полиции о его денежных делах?
– Нет, – виноватым тоном ответила она. – Вы полагаете, стоит сказать?
– Они всё равно об этом узнают. В таком небольшом приходе, как ваш, невозможно сохранить в тайне чьи бы то ни было финансовые операции, – сказал он и взглянул на часы. – Давайте позвоним в больницу. – Он отошел к телефону, стоявшему в дальнем углу стойки, а когда вернулся к Ненси, сообщил: – Её перевезли в больницу в Пикакс, и пока в справочном нет никаких данных о её состоянии.
Квиллер подвёз Ненси до церкви, где она оставила свой пикап.
– Следующее представление состоится в Пикаксе в субботу утром, – сказал он. – Нам надо встретиться и порепетировать.
– Обязательно, я сама хотела вас просить об этом, – с готовностью согласилась она. – Можно завтра, я поеду в город за покупками.
Брр был всё ещё погружен в темноту, когда Квиллер отъезжал от церкви, зато Пикакс встретил его горящими огнями. Старомодные уличные фонари на Гудвинтер-бульваре разливали свет сквозь ажурную пелену мягко падающего снега. Войдя в дом, Квиллер сразу же позвонил в больницу, и ему сообщили, что названного пациента приняли и что сейчас больная спокойно спит. Больше никакой информацией справочное не располагало.
Квиллер позвонил Арчи Райкеру в Индейскую Деревню и без всякой подготовки оглушил его новостью:
– Твой новый вице-президент в больнице, а твой ведущий журналист ждёт, когда ему доставят кислородную подушку.
– Что с ней, только, ради бога, не тяни!
– Во время представления отключили свет, и Хикси в темноте упала с помоста, возможно, она оступилась, потому что сильно замерзла. Печь в церкви не работала. Хорошо, что среди зрителей оказался врач. Он переправил её в Пикакс. Но что с ней и насколько серьезна травма, сказать тебе не могу, поскольку автоответчик в больнице ничего конкретного не сообщает.
– Ладно, ночной редактор выяснит, – сказал Райкер. – Послушай, Квилл, а что теперь будет с уже назначенными представлениями?
– Я нашёл замену Хикси. Но тебе придётся раскошелиться и заплатить этому человеку за работу.
– А кто это? Я знаю?
– Это Ненси Финчер, дочь фермера, тело которого было обнаружено на прошлой неделе.
– Ясно, – сказал Райкер. – Бьюсь об заклад, он выращивал не только картошку.
– Этого я не знаю, – ответил Квиллер, как бы не поняв намека, – однако стало известно, что он расстроил брак дочери с помощником шерифа. Как думаешь, подобное обстоятельство могло стать причиной его смерти?
– Не трать время на следственно-розыскную деятельность, Квилл. Ты всегда сходишь с круга, когда входишь в роль сыщика.
Квиллер пропустил совет Арчи мимо ушей.
– Ну, что поделываешь? Воркуешь с Милдред?
– Сперва мы поужинали в ресторане <Типси> и обсудили жилищный вопрос. С её квартирой в Пикаксе придется расстаться, но зато мы сможем сделать пристройку к дому Милдред в Мусвилле.
– Ни в коем случае не делай этого! – предостерег друга Квиллер, имеющий печальный опыт в таких делах.
– Кстати, мистер и миссис Ланспик предложили нам отпраздновать свадьбу у них в Перпл-Пойнте, накануне Рождества, что ты на это скажешь?
– Прошу прощения, Арчи, подожди минуту. – Коко во время разговора так старательно тёрся о локоть Квиллера, словно решил продырявить свитер хозяина насквозь. |