Было ровно восемь, когда зазвонил телефон. Квиллер перенес аппарат в спальню и плотно закрыл за собой дверь. Полли включила посудомоечную машину.
В трубке зазвучала тоскливо-извиняющаяся скороговорка Селии Робинсон:
– О, мистер Квиллер, простите меня за то, что я вела себя с вами неподобающим образом! Вы, наверное, подумали обо мне невесть что? Я никогда не думала о вас ничего подобного тому, что вам наговорила. Я просто боялась, что нас подслушивают. Сейчас я звоню вам из автомата.
– Разве вы не подключены к коммутатору парка? Я считал, что все его обитатели пользуются такой услугой.
– Да! Да! Но Клейтон уверен, что все аппараты в парке начинены жучками. Я всегда считала, что он надо мной смеется, но когда вы упомянули о чем-то незаконном, я разволновалась. Я решила, что довольно опасно разговаривать с вами. То, что вы мне сказали, правда? Вы ведете расследование?
Опыт, который он приобрёл, занимаясь подобными делами, не исключал возможности того, что Селия Робинсон могла являться соучастницей преступной группы и её целью сейчас было заставить его раскрыть карты. Однако покалывание над верхней губой, которое ощутил Квиллер, явилось для него знаком, что следует рискнуть и вступить в игру. У него был уже заготовлен план. Он сказал:
– Я всего лишь репортер, и у меня есть подозрение, что бабушка Гудвинтера явилась жертвой мошенничества.
– Боже мой! Вы собираетесь предать это огласке?
– Пока что у меня нет достаточных улик, и здесь я очень рассчитываю на вашу помощь. Вы ведь считаете миссис Гейдж порядочной женщиной и не откажетесь без какого-либо вреда для себя вывести на чистую воду тех, кто её обобрал? Я уверен, ваш внук одобрил бы это.
– А можно рассказать об этом Клейтону? Я ведь каждую неделю пишу ему письма.
– Прошу вас, ничего не говорите ни ему, ни мистеру Крокусу и никому другому. Считайте себя секретным агентом. Будьте уверены, ваши затраты времени и сил будут оплачены. У нас в Пикаксе есть благотворительный фонд, созданный специально для того, чтобы содействовать восстановлению справедливости.
– Мне никогда не доводилось слышать о подобных фондах, – сказала она, – но я очень горда тем, что вы обратились за помощью именно ко мне. Вы уверены, что я справлюсь?
– Вне всякого сомнения, если, Конечно, вы будете строго следовать моим инструкциям.
– А что если из этого ничего не получится? Что если меня разоблачат?
– Чем бы это ни закончилось, неудачей или успехом, никто не заподозрит вас в двурушничестве, и до конца дней своих вы не будете отказывать себе в вишнях в шоколадной глазури.
Селия с облегчением вздохнула:
– С чего мне начать?
– Вы получите инструктаж и чек для покрытия ваших расходов. Где вы обычно получаете почту?
– Она приходит в административный офис парка и там выдается адресатам. Сходить за почтой – это дополнительная причина совершить прогулку и поболтать с соседями. Иногда мы приносим почту соседям.
– Хорошо, – сказал он, – в таком случае я пришлю инструкции на ваше почтовое отделение до востребования.
– Бог мой! – воскликнула Селия, проникаясь важностью надвигающихся событий. – Как интересно!
– Вот так и смотрите на это дело. Теперь идите домой и никому ни слова. Я вступаю в схватку, и через пару дней вы получите мои инструкции, если, конечно, нас не поглотит ещё один большой снег.
– Спасибо, мистер Квиллер. Я снова почувствовала себя на что-то годной.
Он вышел из спальни, удовлетворенно поглаживая усы. Он даже удостоил нескольких ласковых слов Бутси, сидевшего под дверью, и весь остальной вечер был очень мил с Полли. |