Изменить размер шрифта - +
– Тут Квиллер немного приврал, стараясь придать ситуации побольше драматизма. – А теперь представь, Энди: моя агентура докладывает, что зреет заговор с целью похитить исторический инструмент из мэрии. И судя по всему, у злоумышленников там имеется сообщник!

 

Броуди чуть не подавился шотландским виски:

 

– Откуда ты это узнал?

– Я никогда не раскрываю своих источников.

 

Начальник полиции пришёл в себя:

 

– Ну и пусть похищают! Это же копия! А настоящая киркомотыга хранится в сейфе, в банке! – И он расхохотался, ухая, как филин, а потом добавил: – Так и вижу заголовки в газетах: <Какие-то сумасшедшие украли копию киркомотыги!> Они будут выглядеть полными идиотами!

 

Квиллер спросил:

 

– Как давно в мэрии хранится копня?

– Довольно давно. Коллекционер из Пёрпл-Пойнт предложил городу настоящую киркомотыгу. У него что-то вроде краеведческого музея. Чучела зверей и птиц. Я никогда оригинала сам не видел, но слышал о нём.

– Тебе известна фамилия коллекционера.

– Конечно! Ледфилд. Его семья сколотила состояние на шахтах. Квиллер сказал:

– Меня всегда удивляло, что киркомотыгу не держат под замком. И написано, что она настоящая. Шутка в духе первопроходцев. Эти ребята любили пошутить.

– Надеюсь, хулиганы оценят юмор, – произнес Броуди. – Я слышал, на соседней стенке как-то нацарапали непристойность и даже подписались под ней. Это уж было не смешно! Какой-то молодчик из Брр.

– Кажется, первый парад обещает быть особенным, гораздо более зрелищным, чем действа такого рода. И что же нам готовят?

– Могу сказать одно… – начал Броуди, но осекся. – Правда, это держат в секрете… В общем, на головной платформе будут коренные обитатели Мусвилла…

– Американские индейцы?

– Не-а.

– Доисторические племена?

– Не-а.

Тут Коко стал <посматривать на часы>, как называл это Квиллер. Кот вдруг появлялся в самых неожиданных местах и обращал на себя внимание каким-нибудь необычным способом. (Было уже больше одиннадцати.) Сиамец вскочил на буфет и у всех на виду начал умываться, да как старательно!

Квиллер крикнул: <Брысь!>, и кот повиновался, но его демонстрация возымела действие.

 

Броуди залпом допил свой стакан и поднялся:

 

– Отличное виски! Отличный сыр! Ну, я пошёл домой, пока жена не позвонила в полицию.

 

Квиллер зажёг свет снаружи и проводил гостя до машины.

 

– А кто отвечает за организацию парадов, не знаешь?

– Гил Мак-Мёрчи. Славный шотландский парень.

 

Это всё, что нужно было знать Квиллеру.

 

 

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

 

 

 

 

Все любили Гила Мак-Мёрчи. Самый лучший способ заводить друзей, говаривал он, это работать водопроводчиком и откликаться на вызовы двадцать четыре часа в сутки.

Уйдя на пенсию и овдовев, Гил поселился в деревне пенсионеров <Уголок на Иттибиттивасси>.

 

Квиллер однажды утром позвонил ему:

 

– Гил, я слышал, ты занимаешься парадом в День поминовения. Лучшего выбора они сделать не могли. Может ли колонка <Из-под пера Квилла> быть чем-нибудь тебе полезна?

– Ясное дело, Квилл, я бы не прочь вытрясти из тебя парочку идей.

– Так где встречаемся, у тебя или у меня? – Он знал, что Гил никогда не бывал в амбаре, даже в качестве водопроводчика. – У меня как раз есть булочки и джем.

Быстрый переход