Вдруг появившаяся в голосе Мэгги уклончивость и скрытность заставили Квиллера заметить:
– Ужасная трагедия!
– Не совсем так, – возразила Мэгги. – Мне не следовало бы тебе этого говорить, но всем известно, что брат Натана был паршивой овцой в семье – сущим наказанием, неудачником. Когда они с женой погибли и Харви остался единственным наследником Ледфилдов, Натан послал ему два билета на самолет, и тот прилетел сюда со своим другом, довольно представительным молодым человеком. Натану друг племянника показался интересным собеседником, а вот в самом племяннике он полностью разочаровался. Единственное, о чем Харви мог говорить, так это о первоклассной лыжной базе, которую хотел открыть, а денежки он надеялся вытянуть из своего дяди.
– И его надежды оправдались? – спросил Квиллер.
– Как бы не так! – ответила Мэгги, Натан счёл претензии племянника наглостью, и молодые люди здесь не задержались. В общем, Натан предпочёл бы заботиться о родственнике, оплачивая его обучение в колледже.
– А ты встречалась с Харви? Нет? Это даже к лучшему, Мэгги… Вот уж кто ненавидит кошек! А теперь, как ни жаль, я должен расстаться с тобой.
Мэгги сказала:
– Ты такой добрый и понимающий. Квилл! И всегда заботишься о людях… Так не забудь о списке имен.
По пути к выходу Квиллер заметил небольшое фото в рамке на одной из книжных полок. Две семейные пары в саду, полном роз.
– Вот этот красавец – мой Джереми, – пояснила Мэгги – Мы с Дорис сидим на скамейке, которую Джереми сделал по образцу той, что изображена на картине Моне <Сад в Живерни>. Мой муж умел делать из дерева очень красивые вещи. И эта каллиграфия в рамке – тоже его работа, цитата из <Дезидераты>*: <Несмотря на то что мир полон лжи, тяжёлого труда, несбывшихся мечтаний, он всё-таки прекрасен. Радуйтесь. Боритесь за счастье>. – Мэгги добавила: – Джереми не мог ходить. Его сбросила лошадь, когда он был ещё совсем молодым человеком… У тебя есть <Дезидерата>, Квилл? У меня она висит на стене, и это первое, что я вижу, проснувшись. У меня найдется копия для тебя, если есть куда повесить.
* <Дезидерата> – поэма в прозе, впервые опубликованная в 1927 г . Максом Эрмаком (авторство которого, однако, оспаривается) – Ред.
Квиллер пообещал прикрепить текст к доске объявлений в своём кабинете.
Бросив ещё один взгляд на фотографию двух пар в саду, Квиллер пришёл к нескольким выводам: Джереми на самом деле был красив и выращивал прекрасные розы; Мэгги всегда выглядела очень ответственным человеком; Натан был невысок, но широкоплеч, серьезён, скрипач, глава семьи; Дорис, маленькая и хрупкая, производила впечатление женщины очень преданной своему мужу – вместо того чтобы смотреть на фотографа, она не сводила глаз с Натана.
Вечером Квиллер записал в своём дневнике:
Пятница . Мы с Полли составляем списки для Мэгги: один – имена котят мужского пола, другой – кошечек. Я решительно отказываюсь называть их мальчиками и девочками.
Мы считаем, что имена должны быть громкими, хорошо известными, звучными, даже в уменьшительной форме. Волонтерам предстоит наградить ими сорок маленьких комочков. Так что только успевай придумывать.
Примеры: Редьярд Киплинг, Конан Дойл, Льюис и Кларк* (для близнецов), Микеланжело, Генри Лонгфелло, Уинслоу Хомер**, Бустофер Джонс***.
Для кошек: Бетси Росс****, Джейн Остин, Лорна Дун*****, Агата Кристи, Клеопатра,
Но вот вопрос: а вдруг нежная маленькая Золушка вырастет в зверюгу, напоминающую но характеру гунна Аттилу? Придётся ли нам тогда вернуть покупателю деньги?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Был второй вторник месяца, и Квиллер работал над второй статьей о <великих ушедших> для колонки <Из-под пера Квилла>, когда зазвонил телефон. |