– Дай мне твой билет, и я позвоню в авиакомпанию, – сказал он.
На этот раз он заказал места в первом классе – он нуждался в дополнительном пространстве для своих длинных ног и широких плеч и после десяти дней разговоров о пустяках жаждал уединения для задушевной беседы с Полли.
Через двадцать четыре часа, распрощавшись с товарищами по путешествию, они оказались на борту самолета, и Квиллер позволил себе роскошь вытянуть свои длинные ноги. Полли пила шампанское, и они наслаждались своим положением «очень важных персон».
– Интересно, скучал ли по мне Бутси, – сказала Полли. – Я ещё никогда не оставляла его дольше, чем на выходные. Моя невестка хорошо о нём заботится, но между ними нет, конечно, такого взаимопонимания, какое установилось между ним и мной.
– Милдред говорит, что Коко отгрызает кусочки от моих свитеров. Значит, ему одиноко, хотя она кормит его изысканными блюдами и развращает сомнительными развлечениями, наподобие карточных гаданий. Им снова предложили шампанское, и была подана восхитительная закуска, которая навела Полли на одну мысль.
– Как странно, что в Шотландии нам ни разу не довелось отведать хаггис!
– И мы ни разу не слышали игры на волынке.
– И не видели, чтобы кто-нибудь танцевал хорнпайп.
– Фактически мы ни разу не пообщались с кем-нибудь из шотландцев. Мы всегда были вместе, с нашей группой и оставались маленьким кусочком Мускаунти на чужой земле.
За этим последовало молчание, полное сожаления, а потом Полли сказала:
– Кстати, похвастаюсь, что в эту поездку я обошлась без бронхита, хотя и не принимала таблетки с витамином С. Они слишком уж большие, и их трудно проглотить.
– Твой бронхит в Англии в прошлом году объяснялся чисто психологическими причинами, просто с тобой не было меня.
– «Можно ли встретить большее тщеславие?» – весело процитировала она Шекспира.
– Быть в меру тщеславным совсем неплохо, – парировал он.
– Самый сомнительный афоризм, который я когда-либо слышала! Кто это сказал? – требовательно спросила она.
– Я.
Под воздействием шампанского Полли впала в нежную мечтательность и проворковала:
– Я скучала по тебе, милый. Мы за всю поездку ни разу не были наедине.
– Я тоже скучал по тебе, Полли.
– Я очень опечалена смертью Ирмы, и мне жаль, что я не могла присутствовать на её похоронах. Вероятно, её похоронили два дня назад.
– Не думаю, – медленно и спокойно произнёс Квиллера – Возникло одно осложнение.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Полли, выйдя из задумчивости.
Услышав о странной одиссее контейнера с телом Ирмы, она просто задохнулась от изумления.
– Ну, – помолчав, сказала она, – я тоже могу сообщить тебе нечто удивительное.
– Я слушаю.
Полли колебалась, словно размышляя, с чего начать.
– Видишь ли… передавая Ларри портфель Ирмы, я предварительно изъяла из него несколько бумаг, не относящихся к поездке, чтобы отдать их её родителям. Когда исчез Брюс и оказалось, что никто не знает его фамилии, я просмотрела эти бумаги, но ничего в них не обнаружила. Кроме одного письма, которое, по-моему, ты должен прочесть. – Она порылась в сумочке и достала конверт с документами, перевязанный ленточкой. В нём был сложенный пополам лист почтовой бумаги, который она и вручила Квиллеру. – Прочти.
Дорогая Ирма!
От всего сердца благодарю тебя! Брюс вам подойдёт. Он, без сомнения, первоклассный водитель. Ему пришлось очень тяжело после освобождения, но он обещал вести честную жизнь. |