Изменить размер шрифта - +

Фредди откашлялся и начал сначала:

— Принцесса Аврора, дочь моя, к нам пожаловал заморский гость!

— О, действительно, отец? — спросила я, стараясь держать спину прямо, как и подобает особе королевских кровей.

— Позволь представить принца! — провозгласил Фредди, размашистым жестом руки указав на Райана.

Опираясь на трость, Райан отвесил церемонный поклон. Он заговорил. Но я не слышала его слов.

Над сценой пронесся ужасный крик.

Точнее — громкое мяуканье.

 

5

 

Я обернулась на звук, опустила глаза и осмотрела сцену.

— МЯ-А-А-А-А-А-У-У-У-У!

Я отпихнула в сторону Фредди и опустилась на четвереньки, высматривая кота.

— Элисон, в чем дело? — возмутился мистер Кинс. Он уже успел спуститься со сцены, и мне была видна лишь лысина у него на макушке.

— Этот кот… — пробормотала я.

А кот заорал опять. Впрочем, в этот раз его мяуканье прозвучало тише.

— Где он? — закричала я. — Кто-нибудь его видит?

Двое ребят-декораторов, стоявших у стены, удивленно уставились на меня.

— Вы его слышали? — крикнула я им.

Они помотали головами.

— Элисон, не вижу я здесь никакого кота! — взорвался мистер Кинс. — Можем мы, наконец, продолжить сцену?

— Я его слышала! — не сдавалась я. — Точно слышала!

Фредди картинно закатил глаза. Райан поспешил ко мне:

— С тобой точно все в порядке?

— Ну да. Все хорошо, — ответила я. — Я слышала кота, только и всего.

Райан посмотрел на меня напряженно:

— Ты ведь неслабо грохнулась. Может быть…

— Я не ушибала голову! — вспылила я. — Я не сумасшедшая, Райан! Я слышала кота!

Кажется, я уже сама орала. Повернувшись, я увидела, что все присутствующие пялятся на меня.

— Ребята, пожалуйста, по местам! — умолял мистер Кинс.

Вслед за Райаном я вернулась на середину сцены. И услышала как где-то, кажется, совсем близко, снова закричал кот.

— Вы это слышали? — воскликнула я. Райан и Фредди смотрели на меня с явным непониманием.

— Элисон, прошу тебя, продолжай, — тоном, не терпящим возражений потребовал мистер Кинс. — Ступай к шкафу в опочивальне и принеси королю Реймонду его королевский скипетр.

— Хорошо, — откликнулась я и направилась к шкафу.

— А ты, король Реймонд, что должен сказать? — спросил мистер Кинс.

На это Фредди только разинул рот. Он явно позабыл свой текст. Тем более, что этот эпизод мы до сегодняшнего дня еще не репетировали.

— Э… Принцесса Аврора, подай, пожалуйста, наш королевский скипетр, — вспомнил он наконец.

Я подошла к шкафу. Открыла дверцу.

Оттуда на меня уставились два желтых глаза.

Я услышала дикий, яростный вопль.

И увидела две угрожающе поднятые лапы.

Прежде чем я успела хотя бы пошевелиться, кот взмыл с верхней полки.

Он плюхнулся мне на лицо.

Я заверещала, когда острые когти вонзились мне в плечи.

Свирепо шипя, кот вскинул голову. Глаза его горели, словно два маленьких желтых солнца.

— Нет! На помощь! — отчаянно завизжала я и отпрянула назад, когда кот ощерил кривые клыки и нацелился мне в глотку.

 

6

 

— О, помогите!

Я вцепилась в кота обеими руками.

Когда я оторвала его от себя и изо всех сил отшвырнула прочь, он снова истошно заорал.

Быстрый переход