– Но зачем ему наш урок математики? Полагаю, виконту это совершенно неинтересно.
– Нет–нет, напротив. – Он взглянул на нее с веселой улыбкой. – Думаю, мне очень понравился бы ваш урок. К тому же, наблюдая за вами, я мог бы усовершенствовать свои навыки преподавателя.
– Ода!.. – с придыханием воскликнула мисс Ситон. – А после этого виконт сможет помочь нам на уроке танцев!
Покажет нам, как джентльмену следует держать нас во время танца.
– Ваша учительница тоже может это сделать, и вы об этом прекрасно знаете, – заявила Мэдлин. – Кроме того, виконт обещал находиться здесь только один час в день. У него, вероятно, есть другие дела.
– Мисс Прескотт права, – проговорил Энтони с характерным итонским «акцентом». – Я действительно должен сегодня встретиться с моим управляющим.
Мэдлин вздохнула с облегчением, но виконт тут же добавил:
– Однако у меня остается еще несколько свободных часов. – Он снова взглянул на Мэдлин, и глаза его сверкнули. – И если вы, милые леди, сможете уговорить мисс Прескотт потанцевать со мной во время ваших уроков, то я с удовольствием останусь. Ведь мне понадобится партнерша для этой демонстрации, а танцевать с одной из вас вряд ли было бы прилично.
Девочки тут же зашумели и принялись переговариваться. Мэдлин с трудом удержалась от стона. Провести целый час, кружась в объятиях виконта?.. Господи, как она это выдержит?
«Но придется потерпеть, ведь вечеринка – самое главное», – напомнила себе Мэдлин.
– Очень хорошо, сэр. – Она кивнула. – Я потанцую с вами.
Девочки захлопали в ладоши, и Мэдлин заметила, как виконт подмигнул им. Хитрый дьявол!
– Милорд, если вы действительно решили присутствовать на нашем уроке, тогда сядьте где–нибудь, – сказала Мэдлин. Он направился к свободному месту в заднем ряду, а она, окинув девочек строгим взглядом, добавила: – Но если вы не сможете сосредоточиться на занятиях из–за нашего гостя, то ему придется уйти. Это понятно?
Девочки закивали и стали готовиться к уроку, раскладывая перед собой карандаши и тетради. Мэдлин же вытащила из стола бумаги, а затем подошла к доске, чтобы написать задачи, которые предстояло решить.
До сегодняшнего дня она не замечала, как задирается подол ее платья, когда она поднимает руку, чтобы написать что–нибудь на доске. А сейчас она с трудом сдерживалась, чтобы не одернуть юбку. Мэдлин могла бы поклясться, что чувствует на себе взгляд лорда Норкорта – так олень чувствует затаившегося в кустах хищника.
Обернувшись, Мэдлин увидела, что виконт смотрит на нее с улыбкой. О Боже, почему он так пялится?.. Похоже, он догадался, что его присутствие ужасно нервирует ее.
Что ж, если он думает, что таким образом заставит ее отказаться от вечеринки, то он очень ошибается. Она ни за что не отступится, пусть не надеется!
Мэдлин принялась объяснять своим ученицам условия задачи, потом стала задавать им вопросы. И все это время она чувствовала на себе взгляд виконта. Наконец, не выдержав, она умолкла и строго посмотрела на него, давая понять, что он ей мешает. Но виконт взглянул на нее с невиннейшим видом – словно совершенно не понимал, чем вызвано ее недовольство.
Возмутительная наглость! Напрасно она согласилась танцевать с ним! Как она сможет вынести это? Нет, черт побери, с нее достаточно! Он ведь говорил, что любит математику, разве не так? Что ж, прекрасно, пусть докажет это.
Мэдлин подошла к доске и стерла задачу, которую они уже решили. Затем написала очень длинное уравнение, и девочки в ужасе заахали – на прошедшей неделе учительница предлагала им решить такое же уравнение, но ни одна из учениц не сумела справиться с этим заданием. |