Изменить размер шрифта - +
Поскольку я познакомилась с вами только вчера…

 Виконт рассмеялся:

 – Что ж, сдаюсь. Если хотите использовать мои уроки против меня, то идите к своей директрисе.

 – О нет, сэр, теперь я не могу уйти. Ведь вы скажете, что я убежала. – Она улыбнулась и добавила: – К тому же я не хочу покидать моих девочек…

 – Не беспокойтесь, моя милая, они подождут, – перебил виконт.

 Тут девочки захихикали, стали шептаться, и Мэдлин вспомнила об ученицах, о которых на время забыла. Повернувшись, она увидела, что девочки смотрят на них с величайшим вниманием. Пытаясь как–то выйти из положения, Мэдлин проговорила:

 – А это, мои дорогие, еще одна иллюстрация того, как действует негодяй. – Показав на лорда Норкорта, она продолжила: – За те две недели, что виконт будет здесь, мы с ним покажем вам множество подобных примеров.

 – Совершенно верно, – подхватил Энтони. – Вам следует запомнить: молодая леди постоянно должна проявлять бдительность. Даже словесная перепалка с негодяем может привести к ошибкам, как только что продемонстрировала мисс Прескотт, едва не покинувшая вас.

 Мэдлин снова улыбнулась:

 – И все–таки, сэр, мне придется ненадолго уйти, потому что я должна сообщить миссис Харрис о наших планах.

 Выходя из классной комнаты, Мэдлин сказала себе: «А ведь тебе действительно следует проявлять бдительность. Иначе придется дорого заплатить…»

 

 Глава 7

 

Дорогая Шарлотта,

 Вы не сообщили, что именно связывает Вас с виконтом. Если мое мнение чего–то стоит, то предупреждаю: Вам следует быть с ним как можно осторожнее. Вы вряд ли смотрите на любовную связь так же, как он. И не пытайтесь расспрашивать виконта обо мне. Поверьте, я знаю о его вечеринках только по слухам.

 Ваш кузен Майкл.

 Полчаса спустя они вошли в бальный зал, и Мэдлин сообщила учительнице танцев о новом плане занятий. Эта дама явно была в восторге; узнав, что ее присутствие сегодня не понадобится и что мисс Прескотт сама проведет урок, она поспешно удалилась.

 Одна из девочек направилась к фортепьяно, и виконт сказал:

 – Сыграйте вальс, пожалуйста. Это единственный танец, в котором можно показать, чего делать нельзя.

 Девочка вопросительно посмотрела на мисс Прескотт, и та со вздохом ответила:

 – Да, он прав. В вальсе гораздо больше возможностей для неподобающих прикосновений, чем в любом другом танце. – Повернувшись к виконту, она спросила: – Вы готовы, лорд Норкорт?

 Он предложил ей руку, и они вышли на середину зала. Взглянув на нее с улыбкой, Энтони сказал:

 – Я готов, если вы готовы.

 – Похоже, вы всегда готовы, – пробормотала Мэдлин.

 Он уже собрался ответить весьма двусмысленной шуткой, но вовремя сдержался, решив, что не стоит рисковать – ведь мисс Прескотт могла рассердиться и прекратить танцы. Обняв ее, он начал вальсировать. Стоявшие вокруг девочки не сводили с них глаз, но Энтони не обращал на учениц внимания. Он несколько раз улыбнулся своей партнерше, но та делала вид, что не замечает его улыбок, и это почему–то раздражало виконта. В конце концов он не выдержал и спросил:

 – Почему вы так холодны?

 – Кто–то ведь должен проявлять здравомыслие. Поскольку вы взяли за правило называть меня «милой» в самые неподходящие моменты…

 – Напрасно беспокоитесь, – перебил виконт. – Вы прекрасно исправили мою ошибку, и девочки ничего не поняли. То есть подумали, что так и было задумано.

 Мэдлин посмотрела на своих учениц – те по–прежнему наблюдали за ними.

Быстрый переход