Изменить размер шрифта - +
 – Отмель в восьми тысячах ярдов. Рекомендую курс два‑девять‑один. – Манкузо тут же распорядился об изменении курса.

– Глубина восемьдесят пять футов, выхолим на ровный киль, – сообщил офицер у глубокомера. – Скорость восемнадцать узлов. – Резкий взрыв объявил об уничтожении плота.

– О'кей, парни, сейчас нам осталось лишь одно – скрыться, – сообщил Манкузо офицерам в центре управления огнем. И тут же послышался пронзительный звук, говорящий о том, что это будет непросто.

– Мостик, докладывает гидролокационный пост. Подвергаемся активной гидролокации. Это луч «Гриши». – сообщил Джоунс, применяя сленговое выражение для русского гидролокатора. – Должно быть, сумел засечь нас.

– Нужно уходить под лед, – заметил штурман.

– Расстояние до цели?

– Чуть меньше четырех тысяч ярдов, – сообщил офицер из группы ведения огня. – Торпедные трубы два и четыре готовы.

Проблема, однако, заключалась в том, что они не имели права открывать огонь. «Даллас» находился в территориальных водах России, и даже в случае, если «Гриша» откроет по ним огонь на поражение, американцы не могли отстреливаться – это уже не самооборона, а ведение боевых действий. Манкузо взглянул на карту. Под килем субмарины было тридцать футов воды и всего двадцать над боевой рубкой – или «парусом», как принято теперь говорить, – минус толщина льда.

– Марко? – спросил капитан,

– Сначала они запросят указания, – решил Рамиус. – Чем больше у них времени, тем вероятнее, что они откроют стрельбу.

– Ясно. Полный вперед, – скомандовал Манкузо. При скорости тридцать узлов они окажутся в международных водах через десять минут.

Капитан прошел вперед в гидролокационный пост.

– "Гриша" проходит на траверзе с левого борта, – сообщил Джоунс.

– И что же? – спросил Манкузо.

– Высокие частоты действуют во льду очень здорово, – ответил Джоунс. – Он ищет повсюду. Знает, что здесь есть что‑то, но не может определить место.

Капитан поднял трубку телефона.

– Выпустить пару шумовых пятидюймовок, – распорядился он.

Пара отвлекающих шумовых «торпед», волоча за собой след пены, вырвалась с левого борта субмарины.

– Отлично, Манкузо, – одобрительно отозвался Рамиус. – Его гидролокатор замкнется на них. Ему трудно маневрировать во льду.

– В ближайшую минуту все станет ясно. – И едва капитан закончил эту фразу, как субмарину потрясли мощные взрывы. Из носовой части подлодки донесся женский визг.

– Самый полный вперед!

– Странно, что он выстрелил так быстро, услышав отвлекающий звук, – удивился Рамиус.

– Теряем гидролокационный контакт, шкипер, – сообщил Джоунс. Видеоэкран покрылся зигзагами шума. Манкузо и Рамиус прошли в корму. У штурмана на карте был проложен курс.

– Вот оно что, нам придется пересечь вот это место, где кончается лед. Готов поспорить, он знает об этом. – Манкузо поднял голову. Они все еще слышали звуки активного гидролокирования и по‑прежнему не могли вести ответный огонь. И вовсе не исключено, что этому «Грише» может повезти.

– Радио! Манкуэо, разрешите мне поговорить по радио! – воскликнул Рамиус.

– Мы так никогда не поступаем, – произнес капитан. – Американская доктрина гласит, что нужно уходить, ни в коем случае не давая понять, что здесь находилась подводная лодка.

Быстрый переход