Изменить размер шрифта - +
Он на мгновение задумался. – Сэр, если это «Гриша», почему он не ведет радиолокационного наблюдения?

– Новый контакт! Мостик, докладывает гидролокационный – пункт, новый контакт пеленг ноль‑восемь‑шесть – похоже на нашего друга, – послышался голос Джоунса. – Что‑то еще рядом с этим пеленгом, винт, вращающийся на большой скорости, определенно что‑то совершенно новое, сэр... пеленг ноль‑восемь‑три.

– Еще два фута вверх, – приказал Манкузо боцману. Перископ поднялся вверх. – Вижу его на горизонте... милях в трех. За ним виден свет. – Капитан поднял вверх ручки перископа, который тут же соскользнул вниз. – Пойдем ему навстречу, и побыстрее. Вперед, две трети мощности.

– Вперед, две трети мощности, сэр. – Рулевой передал сигнал в машинное отделение.

Штурман, определяя положение приближающейся лодки, отсчитывал оставшиеся ярды.

Кларк смотрел назад, в сторону берега. Над водой гулял луч прожектора. Кто это? Он не знал, есть ли катера у местных полицейских, но в порту точно имеется подразделение пограничной охраны КГБ, а у них есть свой маленький военно‑морской флот и свои маленькие ВВС. Но насколько бдительны они вечером пятницы? Наверно, бдительней, чем в ту ночь, когда немецкий юноша решил лететь в Москву... прямо через этот сектор, вспомнил Кларк. В этом районе, по‑видимому, еще не забыли о том эпизоде и постоянно настороже... Ну, где же ты, «Даллас»? Он поднес рацию к губам.

– Дядя Джо, это Уилли. Солнце встает, и мы далеко от дома.

– Он говорит, что уже близко, сэр, – доложил офицер‑связист.

– Штурман? – спросил Манкузо.

Штурман поднял голову от прокладочного столика.

– Его скорость пятнадцать узлов. Расстояние между нами сейчас пятьсот ярдов.

– Вперед, одну треть мощности, – скомандовал капитан. – Поднять перископ. – Жирная от смазки стальная труба снова скользнула вверх – до предела.

– Капитан, я принимаю радиолокационные сигналы со стороны кормы, пеленг два‑шесть‑восемь. Это – «Дон‑2», – сказал техник.

– Мостик, говорит гидролокационный пост. Оба объекта увеличили скорость. Судя по числу оборотов, скорость «Гриши» двадцать узлов и продолжает расти, – сообщил Джоунс. – Подтверждаем, что цель – фрегат типа «Гриша». Восточный контакт остается неопознанным, один винт, по‑видимому, бензиновый двигатель, обороты винта при скорости около двадцати узлов.

– Расстояние около шести тысяч ярдов, – сообщили из группы управления огнем.

– Вот сейчас начинается веселье, – заметил Манкузо. – Вот они у меня – Пеленг – сейчас!

– Ноль‑девять‑один.

– Расстояние. – Манкузо нажал на кнопку лазерного измерителя дальности. – Сейчас!

– Шестьсот ярдов.

– Молодец, штурман. Расчет атаки против «Гриши»? – задал он вопрос группе ведения огня.

– Трубы два и четыре готовы к стрельбе. Наружные люки пока •закрыты, сэр.

– Пусть остаются закрытыми. – Манкузо подошел к нижнему люку рубки. – Помощник, принимайте командование. Я сам приму участие во встрече прибывших. Чем быстрее это сделаем, тем лучше.

– Стоп машины, – распорядился помощник. Манкузо открыл нижний люк и поднялся по лестнице в боевую рубку. За ним тотчас закрыли нижний люк. Он слышал, как волны бьются о «парус». По системе внутренней связи ему сообщили, что можно открывать наружный люк рубки. Манкузо повернул колесо, задраивающее люк, и с трудом поднял тяжелый массивный круг.

Быстрый переход