Изменить размер шрифта - +
"

41. "Как великий последователь и преданный мудреца Нарады, Махараджа Прийаврата считал адскими те богатства, которых он достиг посредством кармы и аштанга-йоги, будь то на низших или райских планетных системах или в человеческом обществе."

Такова Первая глава Пятой песни Шримад?Бхагаватам, которая называется "Деятельность Махараджи Прийавраты."

============================================================

Глава Вторая: Деятельность

Махараджи Агнидхры.

1. Шри Шукадева Госвами продолжал: После того, как его отец, Махараджа Прийаврата, встал на путь отреченной духовной жизни, подвергая себя суровым испытаниям, Царь Агнидхра полностью повиновался его приказу. Неукоснительно соблюдая принципы религии, он обеспечил полную защиту обитателям Джамбудвипы, так, как если бы они были его собственными сыновьями.

2. Желая получить совершенного сына и стать обитателем Питрилоки, Махараджа Агнидхра стал поклоняться Господу Брахме, отвечающему за все существующее в материальном творении. Он отправился в долину Горы Мандары, куда спускались, чтобы прогуляться, девицы с райских небесных планет. Там он собрал целый сад прекрасных цветов и другие необходимые принадлежности и затем занялся суровыми аскезами и богослужением.

3. Понимая желание Царя Агнидхры, первейший и самый могущественный творец в этой вселенной, Господь Брахма, выбрал самую лучшую из своих тансовщиц, которую звали Пурвачитти, и отправил ее к Царю.

4. Апсара, посланная Господом Брахмой, начала прогуливаться в чудесном парке возле того места, где медитировал и поклонялся Царь. Парк был великолепен благодаря его густой зеленой листве и его золотистым лианам. Там обитали пары различных птиц, таких как павлины, а в озере плавали лебеди и утки, издающие очень приятные звуки. Таким образом парк был магически прекрасен благодаря его листве, чистой воде, цветкам лотоса и приятным голосам различных видов птиц.

5. Когда Пурвачитти в ее прекрасной и неподражаемой манере ступала ножкой на дорогу, привлекательные украшения на ее ножных колокольчиках позвякивали в такт ее шагам. Несмотря на то, что Принц Агнидхра контролировал свои чувства, практикуя йогу с полуоткрытыми глазами, он смог заметить ее его лотосоподобными глазами, и, когда он услышал приятный звон ее ножных браслетов, он широко открыл свои глаза и увидел, что она была совсем близко.

6. Подобно медовой пчеле Апсара нюхала прекрасные душистые цветы. Она могла привлечь умы и взгляды как человеческих существ, так и полубогов своими плавными игривыми движениями, своей робкостью и застенчивостью, своими взглядами, необыкновенно приятными звуками, которые сочились из ее уст, когда она говорила, и движением своих бровей. Благодаря всем этим качествам она открывала Купидону, который носит стрелы из цветов, путь в умы мужчин через звуковое восприятие. Когда она говорила, то казалось, что нектар вытекал из ее рта. Когда она вздыхала, пчелы, обезумевшие от вкуса ее дыхания, старались подлететь поближе к ее прекрасным лотосным глазам. Обеспокоенная пчелами она пыталась двигаться поспешно, но как только она поднимала свою ножку, чтобы ускорить шаг, ее волосы, достигающие бедер, и ее груди, подобные кувшинам воды, также двигались так, что делали ее черезвычайно прекрасной и привлекательной. На самом деле она, казалась бы, хотела привести в восхищение Купидона, который очень могущественен. Поэтому принц, полностью покоренный ее видом, обратился к ней со следующими словами.

7. Принц ошибочно (*) обратился к Апсаре: О лучший из святых людей, кто ты? Почему ты на этом холме, и что ты собираешься делать? Ты наверное одна из иллюзорных потенций Верховной Личности Бога? Ты, кажется, несешь два лука без тетевы (**). Какой же смысл нести эти луки? Это наверно для какой?нибудь цели для тебя и твоего друга? Возможно ты несешь их, чтобы убить безумных животных в этом лесу?

------ (*) Сначала Принц Агнидхра принял Апсару за мальчика, сына святого человека.

Быстрый переход