– На стоянку, Уигглсуорт, – отрывисто скомандовал Джереми.
– Да, мистер Липпинкот.
Шофер заглушил двигатель. Джереми по прежнему сидел на месте, дожидаясь, пока шофер в коричневой ливрее откроет ему дверь.
На куртке Уигглсуорта банкир заметил висящую на нитке пуговицу.
– Неужели у вас нет никакой гордости? – сквозь зубы процедил Джереми, наследник фамильного богатства Липпинкотов. – Вот эта пуговица у вас еле держится.
Уигглсуорт посмотрел вниз. Его худое лицо стало пепельно бледным.
– Я не знал, мистер Липпинкот, – выдавил он из себя, прижимая пуговицу к своей похожей на бочку груди.
– Надеюсь, вам известно железное правило насчет безукоризненного внешнего вида.
Уигглсуорт в недоумении наморщил лоб.
– Наверное, нет, сэр.
– Безупречный внешний вид дает право на получение жалованья. Неопрятный внешний вид приводит к удержаниям из жалованья в день, когда нарушение замечено, и во все последующие дни до тех пор, пока оно не будет устранено.
– Но, мистер Липпинкот, я~
– Перестаньте брызгать слюной, наемный водитель, и дайте мне пройти!
Уигглсуорт закрыл рот и проворно повернулся, чтобы забежать вперед и открыть хозяину дверь.
– Пока все, Уигглсуорт.
– Да, мистер Липпинкот.
– Оставайтесь при машине на тот случай, если срочно понадобится куда то выехать. Но не включайте обогреватель. Собственно, стойте ка лучше у двери до получения дальнейших распоряжений.
– Смею заметить, сэр, сегодня слегка морозит.
– Если вы умрете, то болтающаяся пуговица станет вам достойной эпитафией, – протянул Джереми, входя в отделанный медью и мрамором вестибюль.
У «Липпинкот сэйвингз бэнк» был вид классического старинного банка. Высоко на потрескавшихся и поблекших мраморных стенах здания висели написанные маслом картины. Полуоткрытый подвал с виду напоминал старинные карманные часы, которым прошедшие годы только придали великолепия. Все было выдержано в таких умеренных тонах, что даже красные в действительности бархатные ограждения казались серыми.
Кругом полный порядок. Кассиры считают деньги, в отделе кредитов затишье, по всей видимости, временное. Слава Богу, никого пока не нужно увольнять. Как же трудно, оказывается, набирать персонал, а с этими новыми квотами тебе еще и указывают, какого цвета работника следует принять! Уж лучше лодырь, но хорошего происхождения, чем какой нибудь умник латиноамериканец.
У дверей кабинета его встретил управляющий банком Роулингс.
– В чем дело? – прошипел Джереми. – Мне пришлось трижды объехать здание.
– Я ждал вас в десять тридцать, а не в одиннадцать, мистер Липпинкот, – извиняющимся тоном пробормотал Роулингс.
– Я задержался за чаепитием с лепешками, – объяснил Джереми. – Такой интенсивный и тяжелый труд требует хорошего питания.
– Да, сэр.
– Кстати, о тяжком труде – эти мерзавцы уже приходили?
– ФНУ? Нет, сэр.
– Стало быть, мы от них избавились?
– Сомневаюсь, мистер Липпинкот. Мои объяснения их не удовлетворили.
– Тогда дайте им такие объяснения, которые их удовлетворят, пустоголовый болван!
– Задачка не из простых.
– Почему?
– Как я уже пытался вам объяснить, мистер Липпинкот, это вообще непросто. Банк нарушил несколько важных законов, касающихся электронных платежей, включая «Акт о тайне банковских вкладов» и «Акт о контроле за отмыванием денег». Не говоря уже о требованиях ФНУ сообщать о переводе средств на сумму более десяти тысяч долларов. Боюсь, мы не проявили должного усердия.
– И кто же виноват?
– В сотый раз говорю вам, сэр, эти средства просто внезапно появились в нашей системе. |