Он
казался спокойным, тихим, уравновешенным человеком, не пытался сбежать, и
хоть явно был чем-то огорчен, никаких признаков стыда или раскаяния не
обнаруживал. Если он и в самом деле совершил преступление, значит, он -
непревзойденный притворщик; если он преступления не совершал, почему мистер
Миглз тащил его за шиворот из Министерства Волокиты? Артур успел подметить,
что человек этот занимает не только его мысли, но и мысли мистера Миглза
тоже. На коротком пути от Министерства до парка разговор у них явно не
клеился, и о чем бы ни заводил речь мистер Миглз, взгляд его постоянно
возвращался к их спутнику.
Наконец, когда они уже очутились среди зелени, мистер Миглз остановился
и сказал:
- Мистер Кленнэм, сделайте мне одолжение, посмотрите хорошенько на
этого человека. Его зовут Дойс, Дэниел Дойс. Вы, верно, не подумали бы, что
этот человек - отъявленный мошенник?
- Разумеется, нет.
Было очень неловко отвечать на такой вопрос в присутствии того, кого он
касался.
- Ага! Разумеется, нет. Я так и предполагал. И вы, верно, не подумали
бы, что он - преступник?
- Нет.
- Ах, нет? Вот и напрасно. Перед вами самый настоящий преступник. В чем
же его преступление? Кто он - убийца, поджигатель, вор, взломщик, грабитель
с большой дороги, подделыватель подписей, плут, вымогатель? Как вам кажется?
- Мне кажется, - возразил Артур Кленнэм, уловив тень улыбки на лице
Дэниела Дойса, - что ни одно из этих обозначений к нему не подходит.
- Да, тут вы правы, - сказал мистер Миглз. - Но природа наделила его
изобретательским даром, и он вздумал употребить этот дар на благо общества.
А это, несомненно, тяжкое преступление, сэр.
Артур снова взглянул на Дойса, но тот лишь покачал головой.
- Дойс - слесарь и механик, - продолжал мистер Миглз. - Крупными делами
он не занимается, однако как изобретатель весьма известен. Лет двенадцать
тому назад он успешно закончил одно изобретение, которое может иметь большое
значение для Англии и для человечества. Уж не буду говорить, сколько денег
ему это стоило и сколько лет он трудился над своим изобретением, но закончил
он его лет двенадцать тому назад. Верно я говорю? - спросил мистер Миглз у
Дойса. - Знайте, это самый несносный человек на свете: он никогда не
жалуется!
- Да, двенадцать. Или лучше сказать, двенадцать с половиной.
- Лучше сказать! - подхватил мистер Миглз. - По-моему, это не лучше, а
еще хуже. Так слушайте же, мистер Кленнэм. Кончив свое дело, он обратился с
ним к правительству. И с той минуты, как он обратился к правительству, он
стал преступником! Да, сэр! - вскричал мистер Миглз, рискуя снова
разгорячиться сверх меры. - Он уже не добропорядочный гражданин своей
страны, он - преступник. С ним обходятся как с человеком, совершившим
злодеяние. Его можно шпынять, третировать, изводить оттяжками и
проволочками, без конца гонять - от одного молокососа или старца
благородного происхождения к другому молокососу или старцу благородного
происхождения; он не имеет права распоряжаться ни своим временем, ни своим
достоянием; он - изгой, от которого позволительно отделываться любыми
средствами. |