Как Министерство Волокиты в
постановлении за номером восемь тысяч семьсот сорок объявило, что "не видит
оснований к пересмотру решения, вынесенного высокочтимыми лордами". Как
потом оказалось, что высокочтимые лорды никакого решения не выносили, и
тогда Министерство Волокиты положило дело под сукно. Как, наконец, сегодня
утром состоялся решительный разговор с главой Министерства Волокиты и как
эта Медная Башка изрекла, что, в общем и целом, принимая во внимание все
обстоятельства и учитывая различные точки зрения, приходится констатировать,
что тут возможны два решения - либо покончить с этим делом и никогда больше
к нему не возвращаться, либо начать его вновь с самого начала.
- А тогда, - продолжал мистер Миглз, - я, как человек практический, тут
же ухватил Дойса за шиворот и объявил, что таким, как он, бессовестным
наглецам и нарушителям общественного спокойствия, здесь делать нечего; да
так и выволок его за шиворот из Министерства; чтобы даже швейцару ясно было,
что я человек практический и разделяю официальную точку зрения на подобных
субъектов. Вот вам и все!
Случись здесь давешний шустрый молодой Полип, он, пожалуй, откровенно
объяснил бы им, что Министерство Волокиты поступило так, как ему и надлежит
поступать. Дело полипов - присасываться к государственному кораблю и
держаться за него как можно крепче. Чтобы навести на корабле чистоту и
порядок и облегчить его ход, надо было бы прежде всего оторвать от него
полипов; но оторвать их раз и навсегда не так-то легко; а если корабль,
облепленный полипами, пойдет ко дну, так это уж его забота, а не их.
- Ну вот, - сказал мистер Миглз. - Теперь вам все известно о Дойсе.
Могу только прибавить, как это для меня ни огорчительно, что даже сейчас вы
едва ли услышите от него хоть слово жалобы.
- У вас, как видно, большой запас терпения, - заметил Кленнэм, не без
любопытства глядя на Дойса. - терпения и кротости.
- Отнюдь нет, - отвечал изобретатель. - Не больше, чем у всякого
другого.
- Черт возьми, во всяком случае больше, чем у меня! - вскричал мистер
Миглз.
Дойс усмехнулся и сказал Кленнэму:
- Видите ли, для меня во всем этом нет ничего нового. В жизни то и дело
приходится сталкиваться с подобными вещами. Моя участь - не исключение. Со
мной обошлись не хуже, чем со многими другими при подобных обстоятельствах -
верней сказать, не хуже, чем со всеми другими.
- Откровенно говоря, не думаю, что на вашем месте я находил бы в этом
утешение; но если вы находите - рад за вас.
- Поймите меня правильно, - возразил Дойс все тем же ровным, сдержанным
тоном, устремив взгляд в пространство, словно для того, чтобы измерить его
глубину. - Я вовсе не хочу сказать, что таков законный итог всех
человеческих трудов и надежд; но как-то легче от того, что это не явилось
неожиданностью.
Он говорил вполголоса, неторопливо и обдуманно, как часто говорят люди,
имеющие дело с машинами и привыкшие все точно рассчитывать и измерять. |