Покуда миссис Плорниш рассуждала так о своем супруге и повелителе,
явился он сам. Человек лет тридцати, долговязый, мешковатый, простодушного
вида. Круглое лицо, румяные щеки, русые бакенбарды, фланелевая блуза,
перепачканная известью.
- Вот и Плорниш, сэр.
- Мне бы хотелось, - сказал Кленнэм, вставая ему навстречу, -
побеседовать с вами по одному делу, касающемуся семейства Доррит, если не
возражаете.
Плорниш насторожился. Как будто почуял кредитора.
- Вот оно что, - сказал он. Но чем же он-то может быть полезен
джентльмену, интересующемуся этим семейством? И о чем, собственно, идет
речь?
- Я ведь вас знаю, - с улыбкой сказал Кленнэм, - во всяком случае
лучше, чем вы думаете.
Плорниш оставил улыбку без ответа, только заметил, что, кажется, не
имел удовольствия встречаться с джентльменом раньше.
- Верно, - сказал Артур. - О ваших добрых поступках мне известно со
стороны - но со стороны весьма надежной. От Крошки Доррит - то есть,
простите, - поспешил он поправиться, - от мисс Доррит.
- Так вы - мистер Кленнэм? Ну, о вас-то я наслышан, сэр.
- Как и я о вас, - сказал Артур.
- Пожалуйста, садитесь, сэр, мы вам очень рады. Как же, как же, -
сказал Плорниш, взяв и себе стул и сажая на колени старшего сынишку, чтобы
чувствовать моральную поддержку при разговоре с гостем. - Мне ведь самому
пришлось побывать за решеткой Маршалси, там я и познакомился с мисс Доррит.
Мы с женой хорошо знаем мисс Доррит.
- Мы ее близкие друзья, - вскричала миссис Плорниш. Надо сказать, она
так гордилась этим знакомством, что на зависть всему Подворью преувеличивала
до астрономической цифры долг, за который сидел в тюрьме отец мисс Доррит.
Кровоточащие сердца не могли простить миссис Плорниш ее близости со столь
высокими особами.
- Сперва я познакомился с ее отцом. А познакомившись с ее отцом, я -
ну, да - тут уж я познакомился с нею, - тавтологически заметил Плорниш.
- Понимаю.
- Эх, что за манеры! Что за тонкое воспитание! И такой джентльмен
должен прозябать в долговой тюрьме! Вы, может, не знаете, сэр, - сказал
Плорниш, понизив голос от благоговейного восторга перед тем, что
по-настоящему должно было бы вызвать у него жалость или презрение, - вы,
может, не знаете, но ведь мисс Доррит и ее сестра не смеют признаться ему,
что зарабатывают себе на жизнь. Да, не смеют! - повторил Плорниш, с нелепым
торжеством взглянув на жену, а затем по сторонам, - не смеют ему признаться!
- Во мне это не вызывает уважения, - сдержанно заметил Кленнэм, - но я
искренне жалею мистера Доррита.
Слова Кленнэма, видно, впервые внушили Плорнишу смутное подозрение, что
черта, которой он восторгался, быть может, не столь уж благородна. |