Изменить размер шрифта - +

     Слова Кленнэма, видно, впервые внушили Плорнишу смутное подозрение, что
черта, которой он восторгался, быть может, не столь уж благородна.  Он  было
задумался над этим, но так ни к чему и не пришел.
     - А уж со мной-то мистер Доррит так  любезен,  что  большего  и  желать
нельзя, - добавил он все же, - особенно, если принять во внимание, что такое
я и что такое он. Впрочем, ведь не о нем сейчас речь, а о мисс Доррит.
     - Да, вы правы. Расскажите, пожалуйста, как вы познакомили  ее  с  моей
матерью.
     Мистер Плорниш извлек из левой бакенбарды комочек извести, положил  его
в рот, пососал, словно это был леденен,  прикинул  в  уме,  удастся  ли  ему
вразумительно изложить все обстоятельства, и решив, что  нет,  обратился  за
помощью к жене.
     - Расскажи лучше ты, Салли, как было дело.
     -  А  вот  как,  -  сказала  Салли,  продолжая  укачивать  младенца,  и
подбородком прихватив его ручку, пытавшуюся  снова  раскрыть  ей  платье  на
груди. - Приходит однажды мисс Доррит к нам с бумажкой, на которой написано,
что она желала бы получить работу по швейной части, и спрашивает,  не  будет
ли нам неудобства, если она укажет наш адрес. (Плорниш повторил  вполголоса,
точно в церкви: "Укажет наш адрес".) Мы с Плорнишем сейчас же  сказали,  что
никакого неудобства не будет (Плорниш повторил: "Неудобства  не  будет".)  и
она вписала адрес в свою бумажку. Тут мы с Плорнишем говорим ей:  "Погодите,
мисс Доррит! (Плорниш повторил: "Погодите, мисс  Доррит!")  А  не  лучше  ли
написать три или четыре бумажки, чтобы их могли прочитать в разных  местах?"
- "Об этом я не подумала, - говорит мисс Доррит, -  но,  пожалуй,  я  так  и
сделаю". Села она вот за этот стол и  переписала  все  несколько  раз  своим
красивым круглым почерком, а потом Плорниш снес одну бумажку  туда,  где  он
работал - у него в то время как  раз  случилась  работа  (Плорниш  повторил:
"Случилась работа".), а другую - к нашему домохозяину; через него-то  миссис
Кленнэм и узнала про мисс Доррит и прислала  за  ней.  -  Плорниш  повторил:
"Прислала за ней"; а миссис Плорниш,  окончив  свой  рассказ,  стала  ловить
губами маленькие пальчики, делая вид, что хочет укусить их.
     - А ваш домохозяин, - сказал Артур, - это...
     - Мистер Кэсби, сэр, - ответил Плорниш. - Кэсби его фамилия, а еще есть
Панкс, тот собирает квартирную  плату.  Да,  -  прибавил  мистер  Плорниш  в
задумчивости, которая, казалось, ни из чего не проистекала и ни  к  чему  не
вела, - так вот оно и обстоит, хотите верьте, хотите нет, ваша воля.
     - А? - тоже в  задумчивости  отозвался  Кленнэм.  -  Мистер  Кэсби,  вы
сказали? Старый знакомый, очень старый знакомый.
     Мистер Плорниш, видимо,  не  зная,  какое  мнение  высказать  по  этому
поводу, не высказал никакого. Собственно говоря, у него не было ни  малейших
причин интересоваться упомянутым обстоятельством,  а  потому  Артур  Кленнэм
перешел к изложению цели своего прихода.
Быстрый переход