Изменить размер шрифта - +
  Здесь
Артур Кленнэм остановился, чтобы отыскать  жилище  штукатура  Плорниша  -  о
котором Дойс, как истый лондонец, живя рядом, и слыхом не  слыхал  до  этого
дня.
     А между тем  достаточно  было  повернуть  голову,  чтобы  прочесть  его
фамилию. Она, как и говорила Крошка  Доррит,  была  написана  над  входом  в
крайний   флигель,   у   забрызганного   известью   закоулка,   где   стояла
принадлежавшая штукатуру лестница-стремянка и две или  три  бочки.  Дом  был
большой, населенный многими жильцами, но  хитроумный  Плорниш,  в  интересах
возможных  посетителей,  поместил  под  своей  фамилией  изображение   руки,
указательный  палец  которой  (по  воле  живописца  украшенный  перстнем   и
наделенный ногтем изящнейшей формы) был обращен в сторону передней  квартиры
первого этажа.
     Уговорившись с мистером  Миглзом  о  встрече,  Кленнэм  распрощался  со
своими спутниками, последовал  указанию  вышеописанной  руки  и  постучал  в
дверь. Ему отворила женщина с ребенком  на  руках,  торопливо  застегивавшая
платье на груди. Это была миссис Плорниш, и этот материнский жест говорил  о
том, чему было посвящено почти все свободное  от  сна  существование  миссис
Плорниш. Дома ли мистер Плорниш?
     - Извините, сэр, - ответила миссис Плорниш, женщина  учтивая.  -  Скажу
без обмана, он ушел искать работы.
     "Скажу без обмана" было излюбленной поговоркой миссис Плорниш.  Не  то,
чтобы  она  когда-нибудь  кого-нибудь  собиралась  обманывать,  но  ее  речь
неизменно начиналась с этого заверения.
     - А он не скоро вернется? Я бы подождал.
     - Вот уже полчаса как я сама жду его с  минуты  на  минуту,  -  сказала
миссис Плорниш. - Войдите, сэр.
     Артур вошел в довольно темную и душную, несмотря  на  высокий  потолок,
комнату и уселся на предложенный ему стул.
     - Скажу без обмана, сэр, я все вижу, - заметила миссис Плорниш.  -  Все
вижу и все чувствую.
     Не понимая, о чем она, Артур посмотрел на нее  с  недоумением,  которое
заставило ее объяснить свои слова.
     - Не всякий, войдя к  бедным  людям,  считает  нужным  снять  шляпу,  -
сказала она. - Но некоторых это трогает больше, чем думают некоторые.
     Кленнэм, смущенный тем, что такая пустяковая вежливость принимается как
нечто из ряду вон выходящее, пробормотал что-то вроде "Не стоит и  говорить"
и, нагнувшись, потрепал по щеке ребенка постарше, который сидел на полу и во
все глаза смотрел на незнакомца.
     - Вон какой крепыш, - сказал он. - Сколько же ему лет?
     - Четыре годка, сэр, только что исполнилось, - отвечала миссис Плорниш.
- Он и правда крепыш. А вот этот  у  меня  слабенький.  -  Она  с  нежностью
взглянула на младенца, которого укачивала на руках. - С  вашего  позволения,
сэр, вы не насчет  работы  ли  пришли?  -  спросила  она,  после  некоторого
молчания.
Быстрый переход