Изменить размер шрифта - +
Бэби и ее сестра были  настолько  похожи  друг  на  друга,  настолько
словно бы составляли одно целое, что у нас в мыслях  они  навсегда  остались
нераздельными. Напрасно было бы напоминать нам о том, что наша вторая  дочка
умерла совсем малюткой. Для нас она  росла  и  развивалась  наравне  с  той,
которую богу угодно было сохранить нам и с  которой  мы  всегда  неразлучны.
Бэби становилась старше, и сестра ее тоже становилась старше; Бэби умнела  и
хорошела, и сестра ее умнела и хорошела вместе с нею. Я  убежден,  что  если
завтра мне суждено перейти в лучший мир, я найду там дочку, в точности такую
же, как Бэби сейчас, и разуверить меня в этом так же трудно, как в том,  что
живая Бэби здесь, рядом со мною.
     - Я понимаю вас, - тихо молвил его слушатель.
     - Что до самой Бэби, - продолжал мистер Миглз, -  то  внезапная  потеря
сестры, бывшей ее живым портретом и  подружкою  всех  ее  игр,  а  с  другой
стороны, преждевременное приобщение к великому таинству,  которое  всех  нас
ожидает, но которое не так уж часто поражает нежное детское  воображение,  -
все это не могло, разумеется, пройти для нее бесследно. К тому же  мы  с  ее
матерью поженились, будучи уже  в  годах,  и  сколько  бы  мы  ни  старались
приноровиться к возрасту Бэби, ей всегда приходилось вести при нас чересчур,
так сказать, взрослое существование. Случалось ей прихворнуть,  и  врачи  не
раз говорили нам, что для нее весьма полезна как можно более частая перемена
климата и воздуха, особенно в нынешнюю пору ее жизни -  а  также  советовали
заботиться о том, чтобы она не скучала. Вот мы и  колесим  по  всему  свету,
благо я уже теперь не должен с утра до вечера стоять за  конторкой  в  банке
(хотя молодые мои годы прошли в бедности, иначе, смею вас уверить, я женился
бы на миссис Миглз гораздо раньше). По этой  причине  вы  имели  возможность
встретить нас в Египте,  где  мы  исправно  обозревали  пирамиды,  сфинксов,
пустыню и все, что еще полагается; и по этой же причине  Тэттикорэм  суждено
со временем превзойти по части путешествий самого капитана Кука *.
     - Я вам от души признателен за доверие, которое вы  мне  оказали  своим
рассказом, - сказал его слушатель.
     - Не стоит благодарности, - возразил мистер Миглз, - мне это  и  самому
было приятно. А теперь, мистер Кленнэм, позвольте в свою очередь задать  вам
вопрос: решили вы, наконец, куда направитесь отсюда?
     - Правду сказать, нет. Такому перекати-поле, как я, все равно  куда  ни
понесет его ветер.
     - Не взыщите за непрошеное вмешательство, но почему бы вам  не  поехать
прямо в Лондон, - сказал мистер Миглз тоном доверенного советчика.
     - Возможно, так оно и случится.
     - Вы говорите, словно это не зависит от вашей воли.
     - А у меня нет воли - точней сказать, -  он  слегка  покраснел,  -  нет
того, что могло бы сейчас  определять  мои  поступки.  Я  с  детства  привык
чувствовать над собою деспотическую власть; получил воспитание,  которое  не
сделало меня гибким, а попросту сломило; потом меня заковали в  цепи  долга,
который был навязан мне извне и  который  навсегда  остался  мне  чуждым;  в
двадцать лет, прежде чем я получил право располагать собой, меня  услали  на
другой конец света и держали там в изгнании вплоть до  кончины  моего  отца,
что произошло год тому назад; всю жизнь я  тянул  лямку,  которая  мне  была
ненавистна - так чего же от меня ждать теперь, когда молодость уже  осталась
позади? Воля, надежда, цель.
Быстрый переход