Изогнутые черные
брови оттеняли лоб, обрамленный черными волосами, и каждому, кто глядел на
это холодное и презрительное лицо, невольно хотелось представить его себе с
иным, изменившимся выражением. Казалось почти невозможным, чтобы на нем
вдруг появилась добрая, ласковая улыбка. Казалось, оно лишь может
нахмуриться гневно или вызывающе, и почему-то именно такой перемены ждал
каждый внимательный наблюдатель. Деланные, искусственные выражения были
чужды этому лицу. Его нельзя было назвать открытым, но и фальши в нем не
было. "Я верю только в себя и полагаюсь только на себя; ваше мнение для меня
ничего не значит; вы меня не интересуете, не трогаете, я смотрю на вас и
слушаю вас с полным равнодушием", - вот что совершенно явственно читалось на
этом лице. Это говорили гордые глаза, вырезные ноздри, красивый, но плотно
сжатый и почти жестокий рот. Пусть любые две из этих черт были бы скрыты от
наблюдения - третья достаточно ясно сказала бы то же самое. Пусть бы все
лицо спряталось под маской - по одному повороту головы можно было бы угадать
неукротимую натуру этой женщины.
К оконной нише подошла Бэби (Миглзы и мистер Кленнэм были последними,
кто еще оставался в зале, и разговор у них только что шел именно об одинокой
путешественнице).
- Мисс Уэйд... - та вскинула на нее глаза, и смутившаяся Бэби с трудом
пролепетала свой вопрос: - Вы кого-нибудь... кто-нибудь должен вас
встретить?
- Меня? Нет.
- Мой отец сейчас посылает на почту, за письмами до востребования.
Угодно ли вам, чтобы он наказал посланному справиться, нет ли писем на ваше
имя?
- Поблагодарите вашего отца, но я не жду никаких писем.
- Мы боимся, - с застенчивым участием сказала и, присаживаясь рядом, -
не будет ли вам тоскливо тут одной, когда мы все разъедемся.
- Вы очень любезны.
- То есть, разумеется, - поправилась Бэби, чувствуя себя неловко под
взглядом мисс Уэйд, - не такое уж мы интересное для вас общество, и не так
уж часто вы бывали в нашем обществе, и не так уж мы были уверены, что оно
вам приятно.
- Я никогда не давала повода думать, что мне приятно ваше общество.
- Да, да. Разумеется. Но - одним словом, - сказала Бэби, робко
дотрагиваясь до руки мисс Уэйд, неподвижно лежавшей на диванчике, - может
быть, вы все-таки позволите моему отцу чем-нибудь помочь вам? Он будет очень
рад.
- Очень рад, - подтвердил мистер Миглз, подходя к ним вместе со своей
женой и Кленнэмом. - Готов с наслаждением оказать вам любую услугу, если
только при этом не потребуется говорить по-французски.
- Весьма признательна, - отвечала мисс Уэйд, - но мои распоряжения уже
сделаны, и я предпочитаю во всем полагаться на себя и ни от кого не
зависеть.
"Скажите пожалуйста! - мысленно удивился мистер Миглз, внимательно
глядя на нее. |