Хорошенькое личико девушки,
с которой он не без сожаления расстался в Марселе всего лишь неделю назад,
пробудило в нем непривычный интерес и даже волнение своим подлинным или
мнимым сходством с тем лицом, что некогда впервые озарило его беспросветную
жизнь ярким сиянием фантазии. Артур оперся ладонями о длинный низкий
подоконник и, глядя на лес труб, черневший за окном, погрузился в мечты. Ибо
так уж сложилась вся жизнь этого человека - слишком мало было в ней такого,
что могло бы дать пищу для размышлений, слишком много такого, о чем думать
не хотелось и не стоило; и в конце концов он привык искать прибежища в
грезах.
ГЛАВА IV - Миссис Флинтвинч видит сон
В отличие от сына своей старой госпожи, миссис Флиптвинч, если уж ей
случалось грезить, грезила обычно с закрытыми глазами. В ту ночь, спустя
лишь несколько часов после того как она ушла от сына своей старой госпожи,
ей пригрезился удивительно яркий сон. Строго говоря, это даже не было похоже
на сон, до того все в нем выглядело естественно и правдоподобно. Вот как это
произошло.
Комната, служившая спальней супругам Флинтвинч, находилась в нескольких
шагах от той, которую так давно уже не покидала миссис Кленнэм. Она не была
на том же этаже, так как помещалась в пристройке и к ней вели несколько
крутых ступенек, отделявшихся от главной лестницы почти насупротив дверей
миссис Кленнэм. Неверно было бы также сказать, что она находится "на
расстоянии оклика": массивные стены, двери, дубовые панели глушили всякий
звук; но все же она находилась достаточно близко, чтобы можно было, не тратя
времени на одеванье, попасть из одной комнаты в другую в любой час и при
любой температуре. У изголовья супружеской кровати, не дальше фута от уха
миссис Флинтвинч, был колокольчик, шнурок которого висел под рукой у миссис
Кленнэм. Стоило этому колокольчику зазвонить, как Эффери срывалась с постели
и оказывалась в комнате у больной раньше, чем успевала окончательно
проснуться.
Миссис Флинтвинч уложила свою госпожу в постель, засветила ей ночник,
пожелала спокойной ночи и затем сама, как обычно, отправилась на покой, не
дождавшись, правда, появления супруга и повелителя. Однако вопреки ученым
авторитетам, утверждающим, что нам снится последнее, о чем мы думали на
ночь, именно он, супруг и повелитель, оказался героем сновидения миссис
Флинтвинч.
Привиделось ей, будто она проснулась среди ночи и обнаружила, что
Иеремия так и не ложился. Будто она взглянула на свечу, которую перед сном
не погасила и, увидев, что от нее остался лишь маленький огарок,
умозаключила, подобно королю Альфреду Великому, всегда измерявшему таким
способом время *, что проспала довольно долго. Будто после этого она встала,
накинула капот, надела ночные туфли и вышла на главную лестницу, недоумевая,
где может быть Иеремия.
Лестница была твердая и осязаемая, совсем как наяву, и Эффери
спустилась вниз без всяких блужданий вопреки тому, как это бывает во сне. |