Будто после этого она встала,
накинула капот, надела ночные туфли и вышла на главную лестницу, недоумевая,
где может быть Иеремия.
Лестница была твердая и осязаемая, совсем как наяву, и Эффери
спустилась вниз без всяких блужданий вопреки тому, как это бывает во сне.
Она не парила над ней, а спускалась медленно, ступенька за ступенькой,
держась за перила, потому что свеча ее очень скоро догорела.
В одном углу сеней, за парадной дверью, была отгорожена тесная, точно
колодец, каморка с длинным, узким, похожим на прореху окном. Из этой
каморки, которая никогда не была обитаемой, шел свет.
Миссис Флинтвинч прошла через сени, ощущая под ногами холод каменных
плит, и заглянула в щель между ржавыми петлями неплотно притворенной двери.
Она ожидала, что увидит Иеремию крепко спящим или, может быть, в обмороке; а
между тем он сидел в кресле здоровехонький и бодрствовал. Но что это?..
Господи спаси и помилуй!.. Миссис Флинтвинч тихо ахнула и почувствовала, что
голова у нее идет кругом.
Ибо мистер Флинтвинч бодрствующий сидел и смотрел на мистера Флинтвинча
спящего. Его пристальный взгляд был устремлен на него самого, который
помешался напротив, за маленьким столиком, и храпел, уронив подбородок на
грудь. Бодрствующий Флинтвинч сидел лицом к своей жене; спящий Флинтвинч был
повернут к ней в профиль. Бодрствующий Флинтвинч был хорошо знакомым ей
оригиналом; спящий Флинтвинч был копией. Хоть и кружилась у Эффери голова,
но она уловила эту разницу, так же как сумела бы отличить подлинный предмет
От его отражения в зеркале.
Впрочем, если бы у нее возникло сомнение на счет того, который из двух
- ее любезный супруг, оно тотчас же было бы развеяно его поведением. Он
нетерпеливо оглянулся в поисках оружия, схватил щипцы и, прежде чем снять
наросшую на свече шапку нагара, пырнул ими спящего, точно хотел проткнуть
его насквозь.
- Кто это? Что случилось? - закричал тот спросонья.
Мистер Флинтвинч сделал такой жест, как будто собирался заставить гостя
замолчать, всадив ему щипцы в глотку. Гость между тем уже очнулся и тер
глаза, бормоча:
- Я забыл, где я.
- Ты спишь уже два часа, - прорычал Иеремия, сверившись со своим
хронометром, - А просил только дать тебе вздремнуть для подкрепления сил.
- Я и вздремнул, - отозвался Двойник.
- Третий час утра, - вполголоса произнес Иеремия. - Где твоя шляпа? Где
твое пальто? Где шкатулка?
- Все здесь, - сказал Двойник, с сонной медлительностью укутывая шарфом
горло. - Постой, постой. Ну вот, теперь помоги мне надеть пальто - нет,
сперва тот рукав, потом этот. Эх, годы, годы! - Мистер Флинтвинч энергичным
усилием втиснул его в пальто. - А ты помнишь, что обещал мне еще стаканчик,
после того как я вздремну?
- На! Пей и убирайся, - чуть было не сказал: пей и подавись! - Говоря
это, Иеремия достал знакомую бутылку портвейна и налил вина в стакан. |