Изменить размер шрифта - +
  Она  становится  слаба  здоровьем,  и  скоро  ей  нужен  будет
постоянный уход, и нам придется много  времени  находиться  при  ней,  в  ее
комнате, а когда мы не будем находиться при ней, то мы с вами будем в  целом
доме одни, и потому, говорит, удобнее,  если  мы  поженимся.  Она  тоже  так
считает. Так что потрудитесь  в  понедельник  к  восьми  часам  утра  надеть
шляпку, и мы пойдем и покончим с этим делом".
     Миссис Флинтвинч подоткнула края одеяла.
     - И что же?
     - Что же? - повторила миссис Флинтвинч. - А как вы думаете?  Села  я  и
говорю это самое: "Что же!" А Иеремия мне в ответ: "Кстати, как  раз  в  это
воскресенье состоится в третий раз оглашение (я его заказал две недели  тому
назад), потому-то я и назначаю на понедельник. Она сегодня сама будет с вами
говорить, так вот, теперь вы, значит, подготовлены". И в самом деле,  в  тот
же день она со мной завела разговор. "Эффери, говорит, я слышала, что  вы  с
Иеремией собираетесь пожениться. Я очень рада этому, и вы, разумеется, тоже.
Это очень хорошо для вас, и при данных обстоятельствах очень желательно  для
меня. Иеремия  -  человек  здравомыслящий,  человек  положительный,  человек
твердый, человек благочестивый". Что мне тут  оставалось  сказать,  если  уж
дошло до дела? Да если б меня не к алтарю  собирались  вести,  а  на  эшаФот
(миссис  Флинтвинч  стоило  не  малых  трудов   подобрать   это   живописное
сравнение), мне и то нечего было бы возразить,  раз  они,  умники,  оба  так
порешили.
     - Честное слово, я думаю, что вы правы.
     - Уж можете не сомневаться, Артур.
     - Эффери, а что это за девушка была там, в матушкиной комнате?
     - Девушка? - неожиданно громким голосом переспросила миссис Флинтвинч.
     - Ну да, рядом с вами, я ее разглядел, хоть она и  пряталась  в  темном
углу.
     - Ах, это! Крошка Доррит? Да это  так,  никто.  Ее  причуда.  -  Эффери
Флинтвинч отличалась одной особенностью: говоря о миссис Кленнэм она никогда
не называла ее по имени. - А вот бывают на свете другие девушки. Помните  вы
свою старую зазнобу? Наверно, давным-давно позабыли,
     - Трудно было бы забыть, после того  как  я  столько  выстрадал,  когда
матушка разлучила нас. Пет, я ее очень хорошо помню.
     - И другой не завели за это время?
     - Нет.
     - Ну так вот вам приятная новость. Она теперь богата и к тому же вдова.
Так что, если хотите, можете на ней жениться.
     - А откуда вам все это известно, Эффери?
     - Они, умники, говорили между собой об этом...  Иеремия!  Я  слышу  его
шаги на лестнице! - И в одно мгновение она исчезла.
     Миссис Флинтвинч вплела последнюю  недостававшую  нить  в  тот  сложный
узор, который его воображение ткало на станке памяти. Когда-то даже  в  этот
унылый  дом  сумел  пробраться  безрассудный  дух  юношеской  любви,  и   ее
безнадежность причинила  Артуру  не  меньше  страданий,  чем  если  бы  дело
происходило в каком-нибудь романтическом замке.
Быстрый переход