Изменить размер шрифта - +
Ты же  запомни  одно:
если когда-нибудь тебе вздумается вновь начать этот разговор, я отрекусь  от
тебя, я запру перед тобой свою дверь и сделаю так, что ты  пожалеешь,  зачем
не лишился матери еще в колыбели. Никогда больше я не взгляну на тебя  и  не
произнесу твоего имени. И если в конце концов тебе  доведется  войти  в  эту
комнату, когда я буду лежать в  ней  мертвая,  пусть  мое  бездыханное  тело
истечет кровью при твоем приближении.
     От неистовой силы этих угроз, а еще и оттого (страшно сказать!), что ей
смутно казалось, будто она  совершает  какой-то  религиозный  обряд,  миссис
Клейнам почувствовала некоторое  облегчение.  Она  отдала  книгу  старику  и
умолкла.
     - Ну-с, начал Иеремия, - условимся заранее, что я не  буду  становиться
между вами: но все таки, раз уж меня позвали в свидетели, нельзя ли  узнать,
в чем тут у нас дело?
     Это пусть вам объяснит моя мать. - сказал Артур, видя, что от него ждут
ответа. - За нею слово. А то, что  говорил  ей  я,  не  предназначалось  для
посторонних ушей.
     - Ах вот как?  -  возразил  старик.  -  Ваша  мать?  Я  должен  просить
объяснений у вашей матери? Отлично! Но наша  мать  упомянула,  будто  бы  вы
подозреваете и чем-то своего отца. Почтительный сын так не поступает, мистер
Артур. Кто же тогда свободен от ваших подозрений?
     - Довольно. - сказала миссис Кленнэм, на миг повернувшись так.  что  ее
лицо было видно только Флинтвинчу. - Больше ни слова обо всем этом.
     - Нет, погодите, погодите,  -  настаивал  старик.  -  Как  же  все-таки
обстоят дела? Сказали вы мистеру Артуру, что ему негоже пятнать подозрениями
память своего отца? Что он не имеет на то права?  Что  у  него  нет  к  тому
оснований?
     - Я ему это говорю сейчас.
     - Ага! Превосходно, - сказал старик. - Вы ему это говорите сейчас.  Еще
не говорили, но  говорите  сейчас.  Да,  да!  Очень  хорошо!  Я  так  привык
становиться между вами и его отцом, что сейчас  мне  кажется,  будто  смерть
ничего не изменила и мои обязанности остались  прежними.  Ну  что  ж,  я  не
отказываюсь их выполнять, пусть только  не  остается  никаких  неясностей  и
двусмысленностей.  Итак,  Артур,  вам  было  сказано,  что  вы   не   вправо
подозревать в чем-то своего отца и не имеете к тому никаких оснований.
     Он взялся обеими руками за спинку кресла своей госпожи и, бормоча  себе
под нос, медленно покатил его обратно к бюро.
     - А теперь, - продолжал он, оставшись стоять за креслом, - чтобы мне не
уходить, покончив лишь с половиной дела, и вам не пришлось бы звать меня еще
раз, когда вы доберетесь  до  второй  половины  и  снова  выйдете  из  себя,
позвольте спросить, сообщил ли вам Артур свое решение относительно участия в
делах фирмы?
     - Он от него отказывается.
     - В чью-нибудь пользу?
     Миссис Кленнэм оглянулась на сына, который стоял прислонившись к косяку
окна.
Быстрый переход