Изменить размер шрифта - +

     Я пожала плечами:
     - Если это сделали не вы лично, то не вы должны приносить мне извинения.
     Он поерзал на сиденье.
     - Приказ о земляных работах отдал не я. Там на месте - мистер Стирлинг.
     - Сам мистер Стирлинг? - спросила я. Кажется, до Баярда юмор не дошел.
     - Да, тот самый мистер Стирлинг. - Может быть, он действительно считал, что я должна знать это имя.
     - И всегда старший партнер надзирает за вами у вас через плечо?
     Он поправил пальцем очки. Впечатление было такое, что этот жест остался у него от времен, когда еще не было новых очков и сшитых на заказ костюмов.
     - Когда на карту поставлены такие деньги, мистер Стирлинг считает, что должен быть на месте на случай, если возникнут дополнительные проблемы.
     - Дополнительные проблемы? - переспросила я.
     Он быстро заморгал, как хорошо ухоженный кролик.
     - Дело Бувье.
     Он врал.
     - Что там еще не удалось в вашем маленьком предприятии?
     - О чем вы, миз Блейк? - Наманикюренные пальцы поправили галстук.
     - У вас там проблемы не только с Бувье, - сказала я как об известном факте.
     - Все проблемы, которые у нас есть или якобы есть, миз Блейк, вас не касаются. Мы наняли вас, чтобы поднять мертвых и установить личность упомянутых

субъектов, переставших существовать. Других обязанностей, помимо названных, у вас нет.
     - Вам приходилось поднимать зомби, мистер Баярд?
     Он снова моргнул.
     - Разумеется, нет! - произнес он с чувством оскорбленного достоинства.
     - Тогда откуда же вы знаете, что прочие проблемы не скажутся на моей работе?
     Между его бровями залегли морщинки. Он был адвокатом и неплохо зарабатывал на жизнь, но создавалось впечатление, что мыслительный процесс для него

труден. Интересно, что он оканчивал.
     - Я не вижу, каким образом наши трудности могут сказаться на вашей работе.
     - Вы только что признали, что ничего о моей работе не знаете, - сказала я. - Откуда же вам известно, что может на ней сказаться, а что нет?
     Ладно, я блефовала. Наверняка Баярд был прав. Прочие проблемы меня вряд ли касаются; впрочем, наверняка сказать нельзя никогда. Я просто не люблю, когда

со мной играют втемную. И не люблю, когда мне лгут, пусть даже умолчанием.
     - Я думаю, мистеру Стирлингу придется позвонить по вопросу о том, что именно вам надо сообщить.
     - Слишком мелкая сошка, не имеющая права принимать решения? - сказала я.
     - Я действительно не имею права принимать решения, - ответил Баярд.
     Черт побери, некоторых людей даже подколоть невозможно. Я поглядела на Ларри. Он пожала плечами:
     - Кажется, мы садимся.
     Я поглядела в окно на быстро приближающуюся землю. Мы были в глубине гор Озарк и парили над шрамом красноватой голой земли. Стройплощадка, наверное.
     Земля разбухала нам навстречу. Я закрыла глаза и сглотнула слюну. Полет почти завершился. Почти завершился. Почти. Резкий толчок заставил меня ахнуть.
     - Мы сели, - сказал Ларри. - Можешь открыть глаза.
     Я открыла.
     - Доволен как верблюд, да?
     Он ухмыльнулся:
     - Не так часто можно тебя видеть не в своей стихии.
Быстрый переход