Смолкли арфы скальдов, пьяная болтовня гостей, бряцание мечей стражи.
Водяные часы стряхнули последние капли прошедших суток; наступил зловещий час новолуния. Час Хейра Пламенноокого, Кующего Молнии.
Глава 15. Орландо
Обезумевший, точно раненный зверь, Ричард Блейд несся по сумрачным коридорам и лестницам замка. Ни души вокруг – все были на пиршестве, и топот его сапогов гулко отдавался в пустоте каменных сводов.
Он бежал не разбирая дороги. Один раз ошибся лестницей, свернул не туда, заблудился в этих проклятых переходах… Рыча и изрыгая проклятия, бросился обратно… Эль ударил в голову, будь он неладен! Именно сейчас, когда ему так нужен здравый разум! Странник проклинал собственную неосмотрительность, заставившую его столько пить. И еще Ярл подливал без конца… Гнев и страх смешались в его душе, кровавой пеленой застив взор. Он знал, что не успеет, что случится непоправимое…
Однако в коридоре, куда выходила дверь покоев наследника, все было тихо. Одинокий факел чадил в скобе на стене, отбрасывая багровые отблески на стены, сложенные из грубого камня. Тяжелая дверь из мореного дуба, украшенная резьбой с изображением королевского герба Северного Дома, была закрыта. Блейд толкнул сильнее – не поддалась. Он подавил искушение попытаться выломать створку. Плечом – слишком тяжела… Айскалп… но топор остался в его покоях, он не мог взять оружие на пир. К тому же на шум неминуемо сбежится стража. И если в итоге с наследником все окажется в порядке, как он объяснит происшедшее?
Но где же Абдиас? Блейд огляделся по сторонам, ожидая, что старик появится с минуты на минуту, но его не было. Страх ледяной змеей свивался в низу живота. Холодный пот выступил на лбу. Неужели все‑таки Ярл прав?! И Абдиас – это…
На ночь ворота в замке закрывали и поднимали мост через ров; значит, уйти он не мог. Но тогда где же?.. И тут в другом конце коридора послышались шаркающие шаги. Черным тигром Блейд мотнулся туда.
Абдиас! Схватив старика за отвороты рубашки, он прижал старца к стене. Разъяренное перекошенное лицо в упор уставилось на советника.
– Что ты сделал с ним? Говори!
Абдиас прохрипел что‑то нечленораздельное, но, вместо того чтобы отпустить его и дать возможность говорить, Блейд прижал еще сильнее.
– Отвечай, презренный лжец! Где мальчик? Где мой сын?
Вены на висках старца вздулись, он задыхался. Наконец Блейд чуть ослабил хватку, и он просипел:
– Я… не трогал его…
– Лжешь, подлец! Ты – Орландо! Что ты сделал с моим сыном?
– Орландо? Я? – Изумление на лице Абдиаса было столь явным и искренним, что странник на миг смешался. – Но…
– Не пытайся выкручиваться, – оскалился он. – Фосфор на веках – знак огнепоклонников. А пятна у тебя на руках от того, что ты прикасался к священной реликвии Хейра!
– Нет! Нет! – Насмерть перепутанный старик замахал руками. – Я же говорил… Я увлекался культом Хейра в зрелые годы, но я не огнепоклонник. Что же до пятен, это болезнь, посланная богами. Просто болезнь, клянусь тебе! Ты должен мне верить…
Блейд с сомнением покачал головой; однако первая волна ярости схлынула, и он вновь обрел способность рассуждать разумно. И отпустил Абдиаса, хотя и продолжал угрожающе нависать над ним.
– Так, – заявил он ледяным тоном. – Я даю тебе время тридцати вздохов, чтобы ответить на все вопросы. И, для твоего же блага, желаю, чтобы ответы пришлись мне по вкусу. – Советник торопливо закивал, ощупывая покрасневшую шею. – Во‑первых, как твое настоящее имя?
– Я не Орландо! Слово чести! Я – Абдиас, так меня нарекли при рождении… – Старик испуганно заморгал. |