|
Так что когда Букер вместо этого взял ее за запястье и положил ее руку себе на горло, Кейтлин едва не свалилась с него.
— Джек, я… Ты уверен?
Он кивнул и нежно взял другую ее руку, тоже положив себе на горло.
— Просто держи большие пальцы здесь, — сказал он, направляя ее. — И не переноси весь вес на руки, тогда все будет хорошо.
Она моргнула, затем моргнула снова, ожидая, что это окажется какой-то галлюцинацией в разгаре секса.
Но он был слишком реальным, слишком осязаемым под ее пальцами, чтобы быть иллюзией.
— Как сильно… какое сильное давление ты…?
Букер накрыл ее ладони своими и надавил, показывая, что ему нужно.
Ничего из разряда фильмов про бондаж и доминирование, но все же ощутимо.
Кейтлин кивнула. Она могла это сделать.
Служить. Получать приказы. Подчиняться.
Менее очевидные части Букера начинали вставать на место, складываясь в единую картину.
Ускорившись, она с какой-то голодной завороженностью наблюдала, как его веки опустились, а губы приоткрылись в блаженном забвении.
Грохот его пульса под пальцами придал ей ободрение, и она продолжала безжалостно скакать на нем.
Обладать такой властью над ее любовником, придавить его и слегка душить по его просьбе… Такое ощущение, будто ее и так невыносимое пекло желания полили бензином.
Почти без предупреждения Кейтлин разлетелась на куски, закричав и кончая.
— Джек, ох бл*дь, Джек!
Издав гортанный рык, он выгнулся над постелью, стискивая ее бедра, и тоже вскоре достиг пика.
Тяжело дыша, она запрокинула голову, чувствуя, как судороги удовольствия до сих пор прокатываются по ней.
Она аккуратно убрала руки с его горла, рисуя любящие и бездумные узоры на его покрасневшей коже. Она продолжала массировать его ключицы, плечи, опускаясь к груди и животу.
Когда во рту пересохло, она осознала, что говорит с ним, успокаивающе шепчет, выражая свое восхищение.
Букер, казалось, мог лишь дышать, постепенно приходя в себя.
Наклонившись вперед, Кейтлин проложила дорожку поцелуев от его груди к шее и подбородку.
— Это было… — пробормотал он, приподнимая тяжелые веки.
Сердце Кейтлин волнительно затрепетало.
— Возможно, это был чуть ли не лучший секс в моей жизни, — признался он наконец.
Смешок облегчения, сорвавшийся с ее губ, оказался заразительным, и Букер тоже усмехнулся.
— Не пойми неправильно, — продолжал он, бесцельно водя ладонью вверх и вниз по ее левому бедру. — С тобой никогда не бывало плохо. Но это было…
— То, в чем ты нуждался, — закончила она за него.
Букер кивнул, поворачивая голову, чтобы посмотреть на нее.
— Спасибо тебе, птичка певчая.
— Я люблю тебя, Джек, — прошептала она, целуя его в уголок губ. — Я не хочу, чтобы ты когда-либо чувствовал себя… неуверенно.
— Я и не чувствую, — поспешно заверил он ее. — Как я и сказал, ты постоянно говоришь мне это в своей манере.
Она улыбнулась.
— Ну, может, я научусь говорить это и в твоей манере тоже.
Издав низкий гортанный звук, Букер изогнул губы в мягкой улыбке.
— Видимо, в следующий раз будем исследовать твои желания, да?
— Тогда тебе лучше приготовить ручку и бумажку, — сказала она, перебросив волосы через одно плечо. — Потому что у меня обширный список.
— Полагаю, в школьной библиотеке нет учебников на эту тему, нет? — сказал он с усмешкой.
— Сомневаюсь.
— Хм. |