|
Обслуживающего нас официанта звали Калвин. Он порекомендовал нам морского окуня с грибами шитаки и овощами в кляре. В тот вечер подавали салат-латук, выращенный гидропонным методом, со свежей сметаной и укропом. Вином недели было «Красавица из Орегона» — Шардоне Рекс Хилл с «правильным дубовым привкусом».
— Вы мартини умеете делать? — спросил я.
— Конечно, — ответил Калвин, видимо слегка обидевшись на мой покровительственный тон.
— Тогда мартини с Бомбейским джином, очень сухой, четыре оливки, и побыстрее.
— А мадам?
— Мадам желает то же самое, — ответила она.
— Мадам, — рассмеялся я. — Да парень, скорее всего, никогда не был восточнее Бозмана.
— Нет необходимости над ним издеваться.
— Я и не думаю издеваться, я просто поинтересовался, нет ли у него степени в науке о мартини. Знаете, это целая наука.
— А вы изобразили из себя НВЗ.
— Это что такое?
— Напыщенную восточную задницу, — расшифровала она, мило улыбаясь.
Принесли напитки. Мы заказали еду. Она подняла свой бокал.
— За наше сотрудничество, — сказала она.
Мы чокнулись. Я сделал глоток мартини и почувствовал, как от жидкого новокаина немеет стенка моей гортани.
— Приличный мартини, — заметил я.
— Не надо так чертовски сильно удивляться.
— Я никак не ожидал мартини или гидропонный латук в Монтане.
— А… понимаю. Ты один из этих чужаков, которым неприятно думать, что в Маунтин-Фолс может быть интересная еда, иностранные фильмы и приличные книжные магазины. Тебе нужен «настоящий Запад»: жирные гамбургеры, «Дебби покоряет Даллас» в местном паршивеньком кинотеатре и сигарная лавка, где ты сможешь купить «Хастлер» и другие такие же книги. Неудивительно, что ты сошелся с Руди Уорреном.
Я рассмеялся.
— Неужели он в самом деле был женат на этой беженке из района Залива?
— В жизни случаются и более странные вещи. Мне кажется, Джуди увидела в нем настоящего типа из Монтаны и поддалась на его грубоватый шарм.
— Брак ведь длился всего шесть месяцев, верно? — спросил я.
— Скорее, всего два часа. Джуди тогда здесь только что появилась… и еще не была настроена на нужную частоту.
— А сейчас, думаешь, настроена?
— Не давай всему этому глянцу обмануть тебя. Она действительно знает, как продать своих художников.
— И еще знает, как наварить на этом, насколько я могу судить.
— Ну да, я слышала, что у вас возникли некоторые разногласия по контракту.
— Быстро же у вас новости распространяются.
— Это же Маунтин-Фолс, чего ты ждал? Но насколько мне известно, она сделала тебе новое предложение. Ты его примешь?
— Еще не решил. Весь этот бред про Марин-Каунти действует мне на нервы.
— И не говори. Мы вроде как подруги, но после вечера с Джуди мне хочется пойти и кого-нибудь пристрелить. И все же у нее прекрасная галерея, и у нее есть связи на побережье. На твоем месте я бы постаралась как-нибудь с ней договориться.
— Ну, она все еще предлагает возмутительные условия.
— Ты очень крутой переговорщик, мистер Саммерс. Я все думаю — не занимался ли ты чем-нибудь на Уолл-стрит в предыдущей жизни?
— Не думал, что ты веришь в реинкарнацию, — заметил я, уходя от ответа.
— Все, кто приезжает в Монтану, верят в реинкарнацию. Именно поэтому они здесь и оказываются. |