Если Барнс был некрасив, то эти выглядели и вовсе чудно: кожа мешками свисала со щек, рты застыли в свирепом оскале. Лицо одного человека было исполосовано шрамами и пятнами. Даже с улицы Лорел заметила, что один глаз у него почти белый, а другой черный. У второго были ярко-рыжие волосы, растущие длинными клоками, — их не скрывала даже шапка.
— Лорел! — Дэвид поманил ее к своей стороне окна, и она заглянула внутрь под другим углом, — Что это такое?!
В противоположном конце комнаты на цепи сидело какое-то существо — получеловек, полузверь. Его лицо составляли куски плоти, соединенные случайным образом. Изо рта торчали огромные крючковатые зубы, над раздутой челюстью громоздился округлый уродливый нос. И все же в этой твари было что-то человеческое. Лорел заметила, что грудь и пах у нее обмотаны лохмотьями, но на жилистой шее был поводок, придававший чудовищу сходство с домашним питомцем. Оно свернулось клубком на коврике и, по всей видимости, спало.
Лорел вцепилась ногтями в подоконник и часто задышала, но почему-то не смогла отвести взгляд. Стоило ей собраться с силами, как один голубой глаз открылся и посмотрел прямо на нее.
ГЛАВА XIX
Лорел отшатнулась.
— Оно посмотрело на меня!
— Думаешь, заметило?
— Не знаю. Надо уходить. Живо!
Из комнаты донесся низкий гортанный рык, и Лорел от ужаса приросла к земле.
Два незнакомца велели твари заткнуться, но Барнс произнес что-то на чужом языке, и они замолчали. Раздалось тихое воркование, и в следующий миг странный вой утих.
Лорел опять припала к окну — и тут же обернулась: Дэвид тянул ее за рубашку.
Он качал головой и показывал пальцем на машину.
Лорел подняла палец, вытянула шею и еще раз заглянула в окно.
Иеремия Барнс смотрел прямо ей в глаза.
— Беги! — прошипела она Дэвиду и бросилась было наутек, однако не успела сделать и шага, как раздался звон стекла.
Огромная ручища схватила ее за шею и потащила в грязную комнату. Деревянная рама сломалась о ее спину, шершавые пальцы царапнули горло.
Лорел полетела через комнату. Она успела только пискнуть и тут же врезалась в противоположную стену. Голова пошла кругом. Словно бы издалека донесся стон Дэвида — он упал рядом. Лорел попыталась прийти в себя, но комната продолжала вертеться вокруг нее. Дэвид притянул Лорел к себе, и по ее плечу потекла струйка его горячей крови.
Наконец комната остановилась, и Лорел посмотрела на ухмыляющегося Барнса.
— Кто тут у нас? — Он свирепо оскалился. — А-а, Сарина, доченька! Сегодня я узнал о тебе куда больше, чем мне было нужно.
Лорел хотела ответить, но Дэвид крепко стиснул ей руку. Густая, липкая жидкость потекла из саднящей раны на ее спине. Интересно, она очень глубокая?
— Бесс, хорошая девочка, — проворковал Барнс, гладя странную тварь по лысеющей голове. Затем он присел на корточки перед Лорел и Дэвидом. — Зачем пожаловали?
Губы Лорел зашевелились будто бы сами собой:
— Мы... хотели узнать... почему вы... вы...
Тут она спохватилась, усилием воли закрыла рот и сердито воззрилась на Барнса.
— Мы заподозрили неладное, — ответил за нее Дэвид, — и пришли все разведать.
Лорел вытаращила на него глаза. Он смотрел прямо перед собой, и взгляд у него был слегка затуманенный, совсем как у мамы час назад.
— Дэвид! — прошипела Лорел.
— И что бы вы сделали, если бы что-нибудь раскопали? — повелительным голосом спросил Барнс.
— Нашли бы доказательства и показали их копам.
— Дэвид! — заорала Лорел.
Он будто не услышал.
— А с чего это вы переполошились? — задал Барнс следующий вопрос.
Дэвид хотел ответить, но Лорел не могла допустить, чтобы он выдал ее тайны. |