Том вздохнул.
— Послушай, Эв, я не пытаюсь их выгородить. Ты знаешь, что я бы не стал так делать. Мы старые друзья. Сегодня днем я лично поеду к ним, чтобы поговорить. Я бы уже был там, если бы не авария на Девяносто первом, четыре машины, причем одна — чертов бензовоз. Поэтому сейчас у нас не хватает людей. Я только хочу сказать, что на текущий момент у нас нет улик. Если бы я мог, то притащил бы их сюда по одному и устроил допрос с пристрастием. Но Джекмэн это запретил. У нас нет оснований. Так что, если только один из них не признается, не напьется, не скажет что-нибудь, не совершит глупый поступок, который я смогу использовать, то есть не совершит какой-то промах…
Он развел руками. Мгновение Ладлоу смотрел на него, потом кивнул. Встал со стула.
— Хорошо, Том. Ты ведь сообщишь мне, если будут новости?
— Прошу, Эв, не вмешивайся. Это предупреждение, дружеское. Ради твоего же блага. Если ты прав — а скорее всего, так и есть, то эти люди играют без правил. Если нет, они тебя засудят и пустят по миру.
— Конечно, Том. Я понимаю.
— Я серьезно.
— Какая книга сегодня?
— Книга?
— Да.
— А. Элмор Леонард. «Отважный стрелок». Великолепная вещь.
— Да, эту я читал. Береги себя, Том.
— Помни мои слова, Эв.
— Буду помнить.
Он вышел из офиса шерифа в прохладный утренний воздух.
Он поехал в Нортфилд, мимо дома Маккормаков, отметил, что в кабинете горит свет. Свернул на подъездную дорожку дальше по дороге, развернулся и снова проехал мимо, на этот раз медленнее. Не увидел ни машин рядом с домом, ни какой-либо активности внутри или снаружи. Припарковал пикап в квартале от дома, вернулся пешком и прошел по дорожке к крыльцу. Траву недавно стригли. Он беззастенчиво наслаждался ее запахом.
Он поднялся по ступеням и постучал по двери молотком в виде подковы. Молодая чернокожая служанка с сухой рукой открыла дверь и посмотрела на него, озадаченно хмурясь.
— Полагаю, вы Карла.
Она кивнула.
— Да.
— Вы меня помните?
— Конечно, помню, мистер Ладлоу.
У нее был мягкий, низкий голос. Полумурлыканье, полурычание. Ладлоу подумал, что голос ей идет. Подумал, что она очень красива, несмотря на сухую руку. У нее было узкое лицо с тонкими чертами и высокими скулами, большие темные глаза и чистая кожа цвета черного кофе.
— Могу я немного с вами побеседовать? — спросил он.
Она окинула взглядом улицу. Ее здоровая рука нервно дрогнула на дверной ручке. Улица была пуста.
— Кто-нибудь дома?
— Нет, — ответила она.
— В таком случае, быть может, я зайду? Ненадолго.
— У меня из-за вас будут неприятности, мистер Ладлоу.
— Они скоро вернутся?
Она покачала головой.
— Только завтра.
— Тогда никто об этом не узнает. Я уж точно буду помалкивать. А мой пикап стоит в квартале отсюда. Не думаю, что кто-либо подумает, будто я здесь.
Помедлив, она еще раз огляделась и поманила его в дом. Закрыла за ним дверь. Он почувствовал легкий клубничный аромат духов. Подумал, что он тоже ей идет. Она повернулась к нему.
— Вы живете здесь постоянно, Карла?
— Да, сэр. В маленькой комнате наверху.
— Прошлой ночью вы были дома?
— Да, сэр, была.
— А кто-нибудь еще?
— Только я. Все остальные были на ферме. На празднике. В честь дня рождения мистера Гарольда.
— И никто не возвращался прошлой ночью? Всю ночь?
Она покачала головой. |