Изменить размер шрифта - +

Том вздохнул.

— Послушай, Эв, я не пытаюсь их выгородить. Ты знаешь, что я бы не стал так делать. Мы старые друзья. Сегодня днем я лично поеду к ним, чтобы поговорить. Я бы уже был там, если бы не авария на Девяносто первом, четыре машины, причем одна — чертов бензовоз. Поэтому сейчас у нас не хватает людей. Я только хочу сказать, что на текущий момент у нас нет улик. Если бы я мог, то притащил бы их сюда по одному и устроил допрос с пристрастием. Но Джекмэн это запретил. У нас нет оснований. Так что, если только один из них не признается, не напьется, не скажет что-нибудь, не совершит глупый поступок, который я смогу использовать, то есть не совершит какой-то промах…

Он развел руками. Мгновение Ладлоу смотрел на него, потом кивнул. Встал со стула.

— Хорошо, Том. Ты ведь сообщишь мне, если будут новости?

— Прошу, Эв, не вмешивайся. Это предупреждение, дружеское. Ради твоего же блага. Если ты прав — а скорее всего, так и есть, то эти люди играют без правил. Если нет, они тебя засудят и пустят по миру.

— Конечно, Том. Я понимаю.

— Я серьезно.

— Какая книга сегодня?

— Книга?

— Да.

— А. Элмор Леонард. «Отважный стрелок». Великолепная вещь.

— Да, эту я читал. Береги себя, Том.

— Помни мои слова, Эв.

— Буду помнить.

Он вышел из офиса шерифа в прохладный утренний воздух.

Он поехал в Нортфилд, мимо дома Маккормаков, отметил, что в кабинете горит свет. Свернул на подъездную дорожку дальше по дороге, развернулся и снова проехал мимо, на этот раз медленнее. Не увидел ни машин рядом с домом, ни какой-либо активности внутри или снаружи. Припарковал пикап в квартале от дома, вернулся пешком и прошел по дорожке к крыльцу. Траву недавно стригли. Он беззастенчиво наслаждался ее запахом.

Он поднялся по ступеням и постучал по двери молотком в виде подковы. Молодая чернокожая служанка с сухой рукой открыла дверь и посмотрела на него, озадаченно хмурясь.

— Полагаю, вы Карла.

Она кивнула.

— Да.

— Вы меня помните?

— Конечно, помню, мистер Ладлоу.

У нее был мягкий, низкий голос. Полумурлыканье, полурычание. Ладлоу подумал, что голос ей идет. Подумал, что она очень красива, несмотря на сухую руку. У нее было узкое лицо с тонкими чертами и высокими скулами, большие темные глаза и чистая кожа цвета черного кофе.

— Могу я немного с вами побеседовать? — спросил он.

Она окинула взглядом улицу. Ее здоровая рука нервно дрогнула на дверной ручке. Улица была пуста.

— Кто-нибудь дома?

— Нет, — ответила она.

— В таком случае, быть может, я зайду? Ненадолго.

— У меня из-за вас будут неприятности, мистер Ладлоу.

— Они скоро вернутся?

Она покачала головой.

— Только завтра.

— Тогда никто об этом не узнает. Я уж точно буду помалкивать. А мой пикап стоит в квартале отсюда. Не думаю, что кто-либо подумает, будто я здесь.

Помедлив, она еще раз огляделась и поманила его в дом. Закрыла за ним дверь. Он почувствовал легкий клубничный аромат духов. Подумал, что он тоже ей идет. Она повернулась к нему.

— Вы живете здесь постоянно, Карла?

— Да, сэр. В маленькой комнате наверху.

— Прошлой ночью вы были дома?

— Да, сэр, была.

— А кто-нибудь еще?

— Только я. Все остальные были на ферме. На празднике. В честь дня рождения мистера Гарольда.

— И никто не возвращался прошлой ночью? Всю ночь?

Она покачала головой.

Быстрый переход