Книги Проза Болеслав Прус Кукла страница 17

Изменить размер шрифта - +
Почти не
бывало утра,  чтобы дядюшка, наблюдая его повадки, не передразнивал его и не
спрашивал:
     - Ну... И где же ты, шельма, бегаль?
     Тем временем на улице пробуждалась жизнь,  и мимо окон все чаще сновали
прохожие.  То  служанка,  то дворник,  то барыня в  капоре,  то мальчишка от
сапожника,  то господин в  четырехугольной фуражке проходили взад и  вперед,
словно фигурки в  движущейся панораме.  По мостовой катились телеги,  бочки,
брички - взад и вперед... И все больше людей, все больше экипажей появлялось
за окнами,  пока,  наконец,  все они не сливались в  один оживленный уличный
поток, из которого поминутно кто-нибудь забегал к нам за покупками.
     - Перцу на три гроша...
     - Пожалуйста, фунт кофе...
     - Дайте мне рису...
     - Полфунта мыла...
     - Лаврового листа на грош...
     Постепенно магазин заполнялся,  по  большей части  прислугою и  скромно
одетыми хозяйками. В эту пору Франц Минцель выглядел особенно удрученным. Он
выдвигал и  задвигал ящики,  запаковывал товар  в  кульки из  серой  бумаги,
влезал на  лесенку,  опять  заворачивал,  и  все  это  -  с  горестным видом
человека,  которому даже зевнуть не дают.  В конце концов набиралось столько
покупателей, что и Ян Минцель и я должны были помогать Францу.
     Старик все время записывал и  давал сдачу,  то и дело хватаясь пальцами
за  свой  белый  колпак,  голубая кисточка которого болталась над  самой его
бровью.  Время  от  времени он  дергал казака,  а  иногда срывал плетку и  с
быстротою молнии огревал одного из своих племянников.  Чрезвычайно редко мне
удавалось понять, за что их били, ибо братья неохотно раскрывали мне причины
этих вспышек.
     К  восьми  часам  утра  наплыв  покупателей спадал.  Тогда  из  глубины
магазина  появлялась толстая  служанка с  корзиной булок  и  кружками (Франц
поворачивался к  ней спиной),  а  за  нею -  мать нашего хозяина,  худенькая
старушка в желтом платье,  с огромным чепцом на голове и кофейником в руках.
Поставив на стол посуду, старушка произносила скрипучим голосом:
     - Gut  Morgen,  meine  Kinder!  Der  Kaffee  ist  schon  fertig*,  -  и
принималась разливать кофе в белые фаянсовые кружки.
     _______________
     * Доброе утро, дети мои! Кофе готов (нем.).

     Тут к ней приближался старый Минцель, целовал у нее руку и говорил:
     - Gut Morgen, meine Mutter!*
     _______________
     * Доброе утро, маменька! (нем.).

     После чего получал кружку кофе и три булки.
     Потом подходили Франц Минцель, Ян Минцель, Август Кац и самым последним
я.  Каждый  из  нас  целовал у  старушки сухонькую руку,  исчерченную синими
жилками, и каждый говорил:
     - Gut Morgen,  Grosmutter!* -  и получал полагавшиеся ему кружку кофе и
три булки.
     _______________
     * Доброе утро, бабушка! (нем.
Быстрый переход