Изменить размер шрифта - +
Представляю, что Стэнтон забирает с собой девочек, а София и Брент — всю остальную шпану. Далеко — далеко, за тридевять земель.

 

— Привет, — неуверенно перебирая ножками и сжимая в руках потрепанного плюшевого медвежонка, в комнату входит Риган и обращается к Софии.

 

— Привет, — улыбается София.

 

— Привет! — пищит малышка.

 

— Привет! — смеется София.

 

И опять двадцать пять.

 

Если не хочу сойти с ума, следует научить девчушку еще какому-нибудь слову.

 

Стэнтон и Брент возобновляют прерванную после завтрака игру, которой они развлекаются последнее время, — «придумай идеальное убийство».

 

— Утопление, — настаивает Брент, загибая пальцы, дабы подчеркнуть свои аргументы. — Скорее всего тело сильно разложится, и никаких улик уже не соберешь. К тому же есть готовое объяснение — обвиняемый всегда может заявить, что покойник поскользнулся. Эта отговорка прекрасно сработала в деле мужа Натали Вуд.

 

Стэнтон отрицательно качает белобрысой головой.

 

— Я по-прежнему настаиваю на аллергической реакции.

 

Рэймонд поправляет очки и вклинивается в разговор:

 

— Вы обсуждаете идеальные способы устранить человека?

 

В ответ на утвердительные кивки на лице мальчика появляется интерес.

 

— Я знаю хороший способ. Делаешь мощную пулю изо льда и стреляешь из снайперской винтовки. Пробив сердце, пуля растает. Ни отпечатков пальцев, ни следов обуви.

 

В шоке замолкаем.

 

Может быть, даже в ужасе.

 

— У меня прям мурашки по коже, — содрогается Брент. — А у вас?

 

Не отрывая от него глаз, вперед выступает Розалин и невинно интересуется:

 

— Почему ты так странно ходишь?

 

— Розалин! — одергивает Челси. — Это невежливо.

 

По опыту знаю, что Брента вопрос не задевает, и сообщаю об этом.

 

Мой друг начинает объяснять семилетней девочке:

 

— В детстве меня сбила машина, и я потерял часть ноги, — приподнимает штанину, демонстрируя титановый протез. — Так что осторожнее катайся на велосипеде.

 

Та согласно кивает.

 

— И тебе сделали фальшивую ногу?

 

— Ага.

 

— А ты можешь ее снять и показать мне?

 

— Нет, — разочаровывает Брент девочку.

 

Подумав, Розалин спрашивает:

 

— Хочешь посмотреть мой домик для игр во дворе? Там есть шторы.

 

— Конечно, хочу, — бросает взгляд на часы: — Время есть.

 

По лестнице спускается Райли, окидывая всех взглядом. Второй раунд представлений, и она дружелюбно улыбается Прэсли:

 

— Привет!

 

Дочь Стэнтона приветственно вскидывает руку.

 

— Итак, — улыбается Челси, — у Джейка для тебя сюрприз. — Переводит взгляд на меня и, подталкивая локтем, кивает в сторону старшей племянницы.

 

Прочищаю горло и вручаю девочке билеты, делая вид, будто не происходит ничего особенного.

 

— О боже! — верещит Райли.

 

Кузен Итт поддерживает воем.

 

— Это же билеты на «One Direction»! В первый ряд! — Огромные голубые глазищи, полные безудержного восторга, заглядывают мне в глаза.

Быстрый переход