Я не знала… — снова умолкает; затем, кажется, наконец, подбирает слова: — Ты сердишься на меня?
В глазах отражается такая надежда. Такая… уязвимость. Мой голос теплеет.
— Нет, не сержусь.
А вот ее друзья — выпендрежники — совсем другая история.
— И ты не против? Присмотреть за детьми?
В суде быстро усваиваешь, что любое слово многозначно. Вопросы и ответы следует формулировать с крайними осторожностью и предусмотрительностью, поскольку все сказанное может быть истолковано как угодно. Я очень хорошо научился выражаться уклончиво — чрезвычайно полезный навык в данный момент.
— Я в любом случае планировал провести здесь весь вечер.
Тут мне снова приходит на ум образ белки в колесе. Все жертвы, на которые Челси идет, забывая о себе. Протягиваю руку и мягко сжимаю ее ладонь.
— Проведи время с друзьями, Челси. Отдохни. — Плевать, что все во мне кипит от этой мысли. — Мы с детьми справимся.
Она улыбается, будто сбросила груз с плеч. И я чувствую себя уже не таким несчастным.
Спальня Роберта и Рэйчел Мак-Куэйдов располагается на третьем этаже. Лестница к их комнате начинается в конце коридора на втором. По всей видимости, уединение имело для них большое значение. Как и романтика — ведь они настругали аж шесть детей! Покои огромны: зона отдыха, ванная комната, больше напоминающая спа — салон, раздельные гардеробные размером с кухню в некоторых квартирах. Стены со вкусом выкрашены в красный, мебель из темного дерева. В углу камин, над которым свадебный портрет — на нем они молодые и счастливые, горящие желанием начать совместную жизнь. На комоде расставлены фотографии детей — нежные, щемящие кадры первого купания, рождественского утра, отдыха на пляже и сонных объятий.
Сначала дети ведут себя тихо, будто вошли в храм. Но через пару минут их природная энергия и уют родного места берут верх. Напоминая щенков в коробке, забираются на постель родителей — огромнейших размеров кровать. Ползают туда — сюда, перелезают и натыкаются друг на друга, пока наконец не устраиваются удобно. Риган сидит на коленях у Райли. Малышка сосет пальчик и взирает отсутствующим взглядом; повезет, если не уснет на вступительных титрах. Рэймонд стискивает в объятиях Кузена Итта в качестве гарантии безопасности. Похлопывая пустое пространство в центре кровати, Розалин выдает:
— Иди сюда, Джейк, для тебя тоже есть местечко.
Ничего не знаю о правилах на случай, когда взрослый мужчина укладывается на кровать с детьми, с которыми не связан родством. Но устремленные на меня с надеждой мордашки избавляют от сомнений. Вставляю диск в DVD — плейер, беру пульт и плюхаюсь на свободное место, отчего мелюзга с хохотом подлетает в воздух.
Позже, когда Балбесы требуют, чтобы Трой свалил на своей развалюхе, Розалин вдруг спрашивает:
— А куда ушла тетя Челси?
Напрягаюсь, думая о том, куда именно пошла Челси… и с кем. Стараюсь не рычать:
— Прогуляться с друзьями.
— Они мне не понравились, — шепчет Райли, стараясь не разбудить спящую у нее на руках сестренку. — Курили травку во дворе.
— Поэтому там так пахло? — спрашивает Розалин.
— Ага.
Сжимаю кулаки. Чертовы безответственные эгоисты! Я тоже когда — то был молод, но в двадцать шесть лет пора бы уже повзрослеть. В таком возрасте нет оправдания для подобной гребаной тупости!
— И вели себя как козлы, — добавляет Рори. |