Но не парится из-за этого — жалость к себе ему не знакома. Возможно, моему другу помогает смазливое личико, да и факт, что женщины просто вешаются ему на шею, играет свою роль. К тому же Брент верит в психотерапию. Полагаю, за свою взрослую жизнь он потратил на психотерапевтов больше денег, чем заплатил за свой дом.
Я не болтун и не люблю делиться. Но мы все равно ладим, будучи кем — то вроде инь и янь. Брент умеет вытащить меня из раковины, не вызывая желания пристукнуть его.
Но не сегодня.
— Не хочу об этом.
Он впивается в меня глазами, как лётчик — истребитель в цель. Или как раздражающий младший брат.
— Вот теперь ты просто обязан все рассказать.
— Нет. — Я категоричен.
— Да ладно тебе, колись. Расскажи нам. Давай! Ты же сам этого хочешь. Ну пожа — а–алуйста — а.
Стэнтон усмехается:
— Джейк, может просто расскажешь? Он ведь не успокоится.
Предлагаю альтернативный вариант:
— Я могу сломать ему челюсть. Фиксирующие скобы заставят его заткнуться.
Брент поглаживает свою недавно отращенную и ухоженную бородку.
— Как будто у тебя рука поднимется повредить мое бесценное произведение искусства! Это же преступление. Просто расскажи, и все. Ну расскажи — и–и — и.
Я открываю рот — и замираю, нерешительно глядя на Софию.
До нее сразу же доходит, и она закатывает светло — карие глаза.
— Я выросла с тремя старшими братьями. И живу с ним, — указывает на Стэнтона. — Ничего нового ты мне не откроешь, будь уверен.
Ну ладно. Я делаю глубокий вдох и выдавливаю из себя:
‒ Оказывается, женщина, с которой я переспал в прошлом месяце, больна сифилисом. И мне надо провериться.
София давится и откашливается:
‒ Признаю свою ошибку.
Брент заходится хохотом. Ублюдок.
‒ Мужик, это ужасно.
‒ Спасибо за сочувствие, засранец. — Испепеляю его взглядом. — Видно, как тебя это расстроило.
Брент умеривает свое веселье.
‒ Не пойми меня превратно, это ужасно. Но сифилис без проблем лечится, могло ведь быть и хуже. — Он понижает голос. — Любишь кататься — люби и саночки возить. Такое случается и с лучшими из нас. У меня самого однажды была жуткая проблема с живностью. ‒
С живностью? — переспрашивает София.
‒ Вши, детка, — поясняет Стэнтон.
Она морщится.
‒ Фуууу!
Стэнтон грозит мне пальцем.
‒ Я говорил, что тебя когда-нибудь прищемит бесконечной каруселью девок.
‒ Спасибо, что обошелся без «я ведь предупреждал».
‒ Всегда пожалуйста.
До Софии Стэнтон не был монахом. Но все его отношения были относительно стабильными. Он встречался. Имел список женщин, которым можно позвонить, когда хочется перепихнуться.
Я не увлекаюсь подобным. Отнимает слишком много сил и времени. Меня не заводят ум и личные качества женщин — привлекает совсем иное.
Чувствую необходимость защищаться.
‒ Будто вы двое очень разборчивы. Видел я некоторых особ, с которыми вы трахались. Полный отстой.
‒ Я возмущен! ‒ отвечает Брент. |