Изменить размер шрифта - +
Каждый день сталкиваюсь на работе с подобными родителями, страдающими синдромом избирательной только — не — мой — ангелочек слепоты.

 

— А если Рэймонд Мак-Куэйд заявляет обратное, значит он — отвратительный грязный лжец!

 

Теперь вскакивает Челси.

 

— Я не позволю оскорблять моего племянника! Он добрый и умный мальчик, и если ваш сын хоть как — то ему навредил…

 

Тут мамаша бросается вперед и оказывается с Челси нос к носу.

 

— Возможно, если бы твой братец лучше исполнял свои отцовские обязанности, то не воспитал бы из сына такое животное!

 

Челси с шумом выдыхает. Она бледная как полотно.

 

— Что ты только что сказала?

 

— Что слышала! Вместо того, чтобы шляться где попало и дать размазать себя по шоссе, ему стоило сидеть дома и заниматься…

 

Не раз слышал выражение «отцы умрут за своих детей, а матери за них убьют». Но до этой самой минуты полностью не понимал его смысла. Вместо милой, улыбчивой женщины, которую я знаю, передо мной оказывается безумный участник боев без правил, собирающийся надрать задницу Халку.

 

Чертовски возбуждающее зрелище.

 

— Да пошла ты, злобная тварь!

 

— Челси! — восклицаю изумленно.

 

Встаю и хватаю за руку как раз в тот момент, когда она бросается на блондинистую. Пытаюсь отодвинуть Челси себе за спину, но она яростно вырывается.

 

— Я затолкаю этот жемчуг тебе в глотку, тупая овца!

 

А тупая овца и не думает успокаиваться.

 

— Да пошла ты сама, мерзкая шлюха! Я тебя прикончу! — Муж акулы доблестно пытается оттащить женушку назад.

 

Челси старается в нее вцепиться, едва не вырываясь из моей хватки.

 

— Я набью тебе морду, силиконовая мымра!

 

Кажется, ситуация выходит из — под контроля. Так что подхватываю Челси и перекидываю через плечо. Разъяренная фурия брыкается и сыплет проклятиями, пока я удерживаю ее одной рукой.

 

— Мы согласны на однодневное исключение, — уведомляю директора, — при условии, что Джереми понесет такое же наказание.

 

— Договорились, — разрешает Янович, больше всех желающий поскорее от нас избавиться.

 

Стараюсь держать Челси вне досягаемости визжащей кикиморы.

 

— Удачи, мужик, — желаю ее мужу, покидая кабинет.

 

В коридоре на двух стульях у стены сидят Рэймонд и, судя по пропитанной кровью тряпке у носа, рыжеволосый Джереми.

 

— Хорошо выглядишь, — поддеваю Кэррота Топа. Потом обращаюсь к Рэймонду: — Пойдем.

 

Рэймонд с ужасом взирает на все еще бушующую женщину, которая свисает с моего плеча.

 

— Что случилось с тетей Челси?

 

— О… — Пытаюсь сгладить ситуацию, пока идем по коридору. — Она немного не в себе.

 

Когда выходим на парковку, Челси уже немного поутихла и перестает вырываться.

 

— Отпусти меня, Джейк! Немедленно.

 

Ставлю свою ношу на ноги.

 

Челси тут же пытается меня обойти и вернуться в здание школы.

 

Встаю у нее на пути.

 

— Во — первых, я и так уже потратил кучу времени, не давая попасть членам вашей семьи в тюрьму, и при том бесплатно.

 

Челси шествует вперед, не обращая на меня внимания.

Быстрый переход