Изменить размер шрифта - +

     В тот же миг Барни так крепко схватил меня за предплечье, что у меня вырвался крик, потом, немилосердно выворачивая руку, втянул меня в дверь и захлопнул ее. В холле, без окон, было совсем темно, и я скорее почувствовал, чем различил, как Барни приблизил свою большую голову вплотную ко мне, чтобы прошипеть:
     — Повтори!
     Я повторил.
     — Ты это слышала, Нэн?
     — Ага.
     — Позови Сэма и остальных, — распорядился он, не поворачивая головы, и я услышал, как девушка ушла.
     — Откуда ты знаешь Палвертафта? — Барни усилил хватку, словно располагая меня к искренности и доверительности.
     — Меня послал к нему старый Сэмюел с Кокс-Сквер, когда я спрашивал его о миссис Дигвид.
     — Так я тебе и поверил!
     Тут в холл ввалилась, со свечами в руках — как я решил, — целая толпа, и во вспышках света я с удивлением различил блеск драгоценностей, золотых цепочек от часов, роскошного бархата; еще я заметил грим на лицах некоторых женщин.
     — Послушайте-ка, — призвал их Барни и заставил меня повторить слова Палвертафта.
     Одни присвистнули от изумления, другие испуганно вскрикнули.
     — Кто-то на нас донес, — сказал Барни.
     — Это уж точно, — крикнул один из мужчин.
     — И Кошачий Корм послал мальчишку сказать, что хочет участвовать в деле, а не то все порушит, — продолжил Барни.
     Кошачий Корм! Человек, о котором мистер Избистер и его компаньоны говорили, что он путает им карты! Так это Палвертафт! (Я вспомнил, как он употребил это выражение.) В моем оцепенелом состоянии мне казалось вполне естественным, что все концы связались таким образом воедино.
     — Что будем делать, Барни? — спросила, перекрикивая хор взволнованных голосов, молодая женщина, открывшая мне дверь.
     — Пошлем его к дьяволу, вот что.
     Компания одобрительно забормотала, но тут один из мужчин заметил:
     — Не суйся поперек старших, Барни, решать не тебе. Все сообща будем решать.
     Он был невысокого роста, приблизительно ровесник Барни, с густой черной бородой, большим носом, темно-карими глазами и необычайно живым располагающим лицом. Он носил косичку, как моряк, и был одет в синий бушлат.
     — Да, дядюшка, Сэм прав, — вмешалась еще одна молодая женщина, в таком же нарядном платье, как первая, и такая же красивая, только выше ростом и светловолосая. — И нужно подождать, пока вернется Джек.
     Барни не сводил глаз с остальных.
     — А когда его ждать, Сэл? — спросил Сэм.
     — Не знаю, — отозвалась девушка. — Он отправился поработать близ Хэкни, и все зависит от того…
     — Хватит об этом, — прервал ее Барни, предостерегающе скосив глаза на меня. Глядя с неприятной улыбкой, он добавил: — Что до этого мальца, то давайте порубим его на куски и пошлем обратно, как заказ от мясника, чтобы знал наш ответ.
     На мгновение я поверил ему, но по смеху остальных понял, что это шутка.
     — Да нет, простофиля, — кинул он, видя мой испуг.
Быстрый переход