Видно было, что эта идея никак не укладывается у нее в голове.
— Как же ты?.. — начала она.
— А почему бы и нет? — прервала ее Девайна. — Если платье потребует небольшой переделки, ты знаешь, — это могу сделать и я, к тому же очень тактично постараюсь объяснить, что ты весьма сожалеешь, что не смогла приехать сама. Люси тихонько вздохнула.
— Надеюсь, что никакого вреда от этого не будет и ты никогда не встретишься с леди Брант в свете. Я уверена, что она не знакома с людьми, которым твой отец позже представит тебя.
— Пока что я еще никому не представлена, — весело сказала Девайна — И мне было бы очень любопытно познакомиться с леди Брант.
— Конечно, уж она-то совсем не похожа на графиню Гранвилл! — рассмеялась Люси.
— А ее платье такое же красивое, как это? — поинтересовалась Девайна.
— Оно тоже очень привлекательное, — ответила Люси. — Оно сшито из фиолетового атласа, а на голове у нее будет шляпа а ля Рубенс с перьями.
Говоря это, она взглянула на стоявшие на камине часы и издала вопль ужаса:
— Карета леди Брант будет здесь с минуты на минуту! Дорогая, если ты действительно собираешься мне помочь, ты должна быстро собраться.
Люси подхватила платье и бережно понесла его к дверям.
— Диадема и все остальное в коробке на софе, — обернулась она к Девайне — Там же и жезл.
Девайна взяла коробку и жезл и последовала за Люси, которая очень осторожно спускалась по лестнице.
Войдя в помещение магазина, Девайна увидела, что входная дверь открыта и та же старушка разговаривает с ливрейным лакеем, а на улице стоит закрытый экипаж.
— Положите его на заднее сиденье, — сказала Люси лакею, отдавая ему платье, — Дама, сопровождающая его, сядет напротив.
Слуга повиновался, и Люси передала ему коробку и жезл.
Когда она вернулась в магазин, Девайна уже завязывала ленты у шляпки.
— Ты полностью уверена в том, что можешь сделать это для меня? — спросила Люси.
— Я сделаю это с радостью, — ответила Девайна — А потом я вернусь и расскажу, осталась ли леди Брант довольна.
— О, дорогая! — воскликнула Люси. — Прости меня. Я должна была бы заранее позаботиться о том, чтобы мы потом поужинали вместе и поболтали.
— Но у тебя, очевидно, назначена другая встреча? — уточнила Девайна.
— Боюсь, что да, — вздохнула Люси. — Это мой очень близкий друг. Он всегда был так добр ко мне, и я не могу разочаровывать его.
Она проговорила это несколько смущенным тоном и потом добавила:
— Его экипаж будет ждать меня у дома леди Гранвилл, так что в магазин я уже не вернусь.
— Не волнуйся, все в порядке, — успокоила ее Девайна. — Я найму кэб и доберусь домой.
— Одна! Ты не взяла с собой Эми?
— Она ушибла лодыжку. Люси задумалась.
— Я должна что-то предпринять.
— Ни в коем случае! — откликнулась Девайна. — Все и так будет нормально, правда.
— Ты работаешь для меня, и я должна за тобой присматривать, — ответила Люси — Так, слушай, ты пробудешь у леди Брант не менее получаса — я знаю, как эти дамочки носятся с собственной персоной. Когда ты закончишь, тебя будет ждать экипаж, который отвезет тебя домой.
— У тебя собственный выезд? — изумилась Девайна.
Люси опять смутилась.
— У меня есть друг, — сказала она, — и в любой момент я могу попросить его об этой услуге. |