Изменить размер шрифта - +
Мать говорит - это как раз для мисс Нелл комнатка, и  так  оно  и
есть.  Мать  будет  прислуживать  вам  обоим,  а  я  -  если  куда   сбегать
понадобится. Мы не из-за денег, упаси боже! Даже не думайте  об  этом!  Мисс
Нелл, вы попробуете с ним поговорить?  Ну,  скажите  "да"!  Убедите  хозяина
перебраться к нам; только сначала  узнайте  у  него,  в  чем  я  провинился.
Обещаете, мисс Нелл?
     Но не успела девочка ответить на эту горячую мольбу, как входная  дверь
внизу отворилась, и мистер Брасс, высунув на улицу голову в ночном  колпаке,
сердито крикнул: "Кто там?" Кит немедленно исчез, а Нелл  осторожно  закрыла
окно и отошла в глубь комнаты.
     После второго или третьего  окрика  мистера  Брасса  из  той  же  двери
показалась другая голова, тоже в ночном колпаке.  Мистер  Квилп  внимательно
осмотрел улицу и все окна напротив. Однако ему никого не удалось обнаружить,
и он вернулся в дом вместе со своим ученым другом, злобно ворча (девочка все
слышала), что это чьи-то происки, что здесь орудует какая-то шайка, что воры
днем и ночью рыщут около дома и обчистят,  ограбят  его  до  нитки,  что  он
немедленно распродаст все вещи - хватит проволочек! - и  вернется  под  свой
мирный кров. Отведя душу этими угрозами, карлик снова завалился  на  детскую
кровать, а Нелл крадучись поднялась по лестнице к себе.
     Как и следовало ожидать, короткий, оборванный на полуслове  разговор  с
Китом взволновал ее и снился ей в ту ночь, а потом долго, долго вспоминался.
Живя среди черствых кредиторов да корыстных сиделок и не  встречая  никакого
сочувствия, никакого участия к себе даже со  стороны  женщин,  которые  были
теперь в доме, она всем своим нежным детским сердцем откликнулась на  призыв
доброй  и  благородной  души,  обитающей   в   столь   неприглядном   храме.
Возблагодарим же небо за то, что храмы таких добрых душ  не  сложены  руками
человека и что лучшим их украшением служат убогие лохмотья, а  не  пурпур  и
виссон!

ГЛАВА XII     

     Наконец  кризис  миновал,  и  старик  начал  выздоравливать.  Медленно,
постепенно к нему возвращалась и память, но разум его ослабел. Его ничто  не
раздражало, ничто не беспокоило. Он мог часами сидеть в задумчивости, отнюдь
не тягостной, и легко  отвлекался  от  нее,  увидев  зайчика  на  стене  или
потолке; не жаловался на длинные дни и томительные ночи и, судя по всему, не
испытывал ни тревог,  ни  скуки,  утеряв  всякое  представление  о  времени.
Маленькая рука Нелл подолгу лежала в его руке, и он то перебирал ее  пальцы,
то вдруг гладил по голове или целовал в  лоб,  а  заметив  слезы  у  нее  на
глазах, озирался по сторонам, недоумевая, что же могло  огорчить  внучку,  и
тут же забывал об этом.
     Нелл часто вывозила его на прогулки по городу;  старик  сидел  в  кэбе,
обложенный подушками, девочка рядом с ним; и как всегда - они были  рука  об
руку. На первых порах уличная сутолока и шум утомляли его, но он воспринимал
все это равнодушно, ничем не интересуясь, ничему не радуясь,  не  удивляясь.
Быстрый переход