Изменить размер шрифта - +

– Не в полной, конечно, – уточнила Долли, – но уж во всяком случае здесь ей безопаснее, чем где либо еще. Ее муж столь жестокосерден.

– Тебе не кажется, что его скотство будет иметь для него весьма печальные последствия, к тому же в самом скором времени?

Долли наклонилась ближе к уху сестры.

– Карсонс рассказал мне, что его видели в «Семи циферблатах», – возбужденно зашептала она, округлив от ужаса глаза. – Так он в этом притоне пытался купить себе молодую девчонку. Только представь себе! Кто то позвал констебля, разыгрался скандал. Хорошо, что его адвокат прибыл вовремя и забрал Брука домой, а дело было замято. Это уж как всегда.

– Сазерленд считает, что Анджела должна более настойчиво поставить вопрос о разводе, а я пытаюсь объяснить ему, что в таком случае Брук будет для нее только опаснее. Сколько я ему ни твержу об этом, он все равно никак не может понять… Что ж, он просто не знает, что за тип этот Брук.

– Мне ее так жалко.

– По крайней мере сегодня можешь не жалеть,  успокоила ее Милли. – Посмотри, в каком она хорошем настроении.

После обеда гости разбились на группы. Одни играли в крокет, другие – в лаун теннис, третьи оседлали лошадей четвертые засели за бридж. А Анджела получила наконец долгожданную возможность побыть с Мэй.

– Идем к лодке, – сразу же заявила Мэй, стоило Анджеле только заглянуть в детскую. Небольшое озерце было для девочки одним из самых любимых мест в Истоне. – И Кволик Питев пойдет.

Взявшись за руки, мать и дочь отправились по тропинке к озеру, споря, кто из них будет грести.

– Я, я, я! – пищала Мэй тоненьким голоском, звеневшим от возбуждения. – Я будю!

– А может, по очереди?

– Нет, я! А ты, мама, посидис с Кволиком Питевом.

– Ну хорошо. Я помогу тебе, когда ты устанешь.

– Я ни за сто не устаню! – упрямо встряхнула маленькая девочка светлыми кудряшками. – Никогда никогда не устаню!

– Что ж, тогда придется мне отдыхать, – улыбнулась Анджела.

– Ты спи. А гвести будю я.

Таким образом, спор разрешился вполне мирно.

Поверхность озера была гладкой, как зеркало. Мэй возилась с веслами с превеликим удовольствием, и благодаря ее усилиям крохотная лодочка крутилась кругами в паре метров от берега. Когда же личико дочери покраснело от натуги, Анджела уговорила ее на время отложить весла. Так повторялось несколько раз, пока девочка не выдохлась окончательно, и тогда графиня сама подгребла к берегу.

Лодочка ткнулась носом в траву, и Мэй выбралась на берег. Провожая глазами дочку, Анджела увидела Кита. Он неподвижно стоял в тени высокого кипариса, поджидая их.

На нем была белая одежда для игры в крокет, и выглядел он так, словно только что пришел с лужайки перед особняком. Графиня сразу же отметила про себя, что белые льняные брюки и рубашка ему очень к лицу.

Кит не двинулся с места, пока она не помахала ему, приглашая подойти ближе. Выйдя из густой тени, он произнес:

– Я получил истинное наслаждение, наблюдая за вами. – А я получу наслаждение только тогда, когда смогу наконец съесть тебя живьем, – прошептала Анджела, слегка прикоснувшись к нему, хотя ей больше всего сейчас хотелось броситься к нему в объятия.

– Потерпи немного, – вполголоса сказал он, улыбнувшись, и его взгляд скользнул в сторону Мэй. Та уже нашла себе занятие по душе. В нескольких метрах от берега девочка копала палкой яму в грязи. Снова повернувшись к Анджеле, Кит спросил:

– Ну как тебе мой наряд?

– Для загородной прогулки – просто идеально. Все в полном соответствии со светскими условностями.

– Я подготовился заранее.

– Они накормили тебя?

– Кто – «они»?

– Слуги в Стоун хаусе.

Быстрый переход