– Ну, я знаю, что и самые свирепые хищники бывают нежными с детенышами, – ответил Дэниел. – А потом, Филип не такой уж и злой. Мне он всегда был хорошим другом.
– Вы с ним чем то похожи, – сухо заметил Клэнси. – Неудивительно, что вы сразу нашли общий язык. Ни одного из вас нельзя назвать ручным.
– А тебя разве можно? – Дэниел распахнул двойные двери кабинета, украшенные затейливой резьбой. – И прекрасно, иначе ты не смог бы выполнять свою работу. Уж ты то должен понимать Филипа лучше всех.
Клэнси пожал плечами, наблюдая, как Дэниел неслышно подошел к небольшому буфету, его запыленные ботинки, казалось, утопали в пушистом персидском ковре.
– Эту сторону его характера я воспринимаю нормально. Просто меня настораживает та огромная власть, которую он сосредоточил в своих руках. Он может стать очень опасным врагом для Алекса, если решит вдруг действовать против него.
– Не решит, – сказал Дэниел. – Пока Алекс не будет вмешиваться в территориальные права Филипа, ему не о чем беспокоиться. – Он достал из буфета хрустальный графин. – Бурбон?
Клэнси кивнул:
– И он отнюдь не был рад видеть меня вчера вечером. А когда я рассказал о твоем задании, ему это еще меньше понравилось. Ты прав, он очень печется о тех, кто ему небезразличен. Надо будет это запомнить.
– Это правда, введи эти сведения в свой компьютер, который зовешь памятью. – Дэниел налил себе бренди, подошел к Клэнси и протянул ему стакан с янтарной жидкостью. – И попутно отметь, что я ни в коем случае не позволю использовать себя против него, Клэнси. – Он пристально посмотрел ему в глаза. – Я согласился на этот раз, но больше такого не будет. – Он сделал большой глоток. – Ты слышал что нибудь о Хасане и его головорезах?
– От них пока ни слуху, ни духу. – Клэнси нахмурился. – Скажи, обязательно было взрывать самолет?
– Я выбрал самый простой способ заставить их последовать за мной в Седихан.
– И они последовали?
Дэниел мрачно кивнул:
– Мне удалось разозлить их так, что они пошли бы за нами даже в ад. Готов поспорить на что угодно, они скоро опять проявятся. Ты просто должен быть на месте, чтобы не упустить их. Я не хочу, чтобы они крутились около Зайлы. Вот почему я выбрал резиденцию Филипа, а не свой дом. Здесь приняты гораздо более строгие меры безопасности.
– Как тебе удалось…
– Полный отчет ты получишь позже, – перебил Дэниел. – Сейчас же я сам нуждаюсь в некоторых разъяснениях. – Он указал на вольтеровское кресло, стоящее у письменного стола. – Так что лучше сядь поудобнее. Ты не выйдешь отсюда, пока я не выясню, что тебе о ней известно.
– Почему бы тебе самому не сесть? – предложил Клэнси, усаживаясь и вытягивая ноги. – Хотя скорее тебе нужна кровать, а не стул. Что, тяжело пришлось?
– Бывало и хуже. – Он поморщился, посмотрев на свои запыленные брюки и прилипшую к телу рубашку. – Не думаю, что Филипу понравится, если я развалюсь в таком виде в его старинном кресле. – Он устало облокотился о край стола. – Я отдохну попозже. А сейчас расскажи мне все, что знаешь.
– О Зайле?
– О ком же еще? – Рука Дэниела непроизвольно сжала стакан. – Итак, почему она боялась меня, как будто я палач?
Клэнси поднял стакан и посмотрел сквозь хрусталь на янтарную жидкость.
– Я уже говорил тебе, что не могу обсуждать Зайлу с посторонними. Дэвид мне голову оторвет, если узнает об этом.
– Черт возьми, Клэнси, я не посторонний! – повысил голос Дэниел. – Неужели ты не видишь, что мне нужно знать о ней все?
– Вижу, конечно, – задумчиво сказал Клэнси. |