— Наверное, мы слишком припозднились, — предположил Эрик, усаживаясь на свою брезентовую сумку.
— Этот островок довольно милый, — заметил перевозчик.
Вновь оглядевшись, Кэри поняла, что он был прав. В последних лучах закатного солнца пейзаж казался очень красивым и каким-то нереальным. Розовое небо отражалось в сверкающих волнах, разбивающихся о берег. Кругом пролегли длинные синеватые тени. Песчаная прибрежная полоса тянулась по обе стороны от причала, насколько хватало глаз. От пристани уходила узкая дорожка, теряющаяся в соснах, покрывающих все склоны холмистого острова.
— А где находится отель? — спросила Кэри.
Перевозчик, кряхтя, вывалил на пристань последний чемодан, вытер вспотевший лоб рукавом тенниски и, указывая на деревья, ответил:
— Вверх по дороге.
— Среди сосен? — уточнила Кэри, начиная волноваться.
— Ага. Никуда не сворачивайте и попадете прямо к сторожке у ворот. — Перевозчик начал отвязывать веревку. — Отель окружен забором. И вы вряд ли пройдете мимо него.
Покончив с веревкой, он запустил двигатель так быстро, будто хотел поскорее покинуть это место.
— Может быть, тут ходит рейсовый автобус? — поинтересовался Эрик, вглядываясь в стену деревьев.
Но катер был уже далеко, а двигатель шумел слишком громко. Перевозчик помахал ребятам рукой и умчался, не оглядываясь.
— Куда все подевались? — спросил Крейг, поднимая и вновь опуская на землю свою сумку.
— Может быть, про нас забыли? — предположила Джен.
— Тогда пойдем пешком, — решила Кэри.
— Интересно, почему с этим рейсом приплыли только мы? — удивился Эрик, дергая хвостик своих волос. — Где же все постояльцы отеля?
— Хорошо же нас встречают! — пробурчал Крейг, двинувшись по дорожке.
— Мне кажется, что океан как-то давит на нас, — произнесла Джен, и лицо ее внезапно помрачнело. — Он будто бы пытается прогнать нас отсюда или предостерегает от чего-то.
— О-о-о! — простонал Эрик.
— Прекрати, — попросила Кэри. — Мне становится страшно.
— Сначала заболела тетя Роза, теперь вот океан гонит нас отсюда. Это дурные предзнаменования, — сообщила Джен, нервно теребя висящий на цепочке череп.
— Да можешь ты забыть про все эти знамения, призраки и прочую чертовщину? — отреагировал Крейг. — На дворе лето, Хеллоуин еще не скоро.
— Правда, сделай перерыв, — поддержал его Эрик.
— Послушай, это мое хобби, — возмутилась Джейн. — Точно такое же, как для тебя — совать нос не в свое дело.
— Твое хобби — полный бред! — огрызнулся Эрик.
— Ребята, остыньте, — вмешался Крейг.
Кэри улыбнулась. Крейг казался таким серьезным, словно никогда не дурачился.
— Мы собираемся идти или будем ждать Эрикова автобуса? — спросила Кэри.
— А может быть, Эрик вызовет нам такси? — рассмеялась Джен.
— Что вы все ко мне пристали? — огрызнулся тот голосом маленького мальчика.
— Наверное, тут недалеко, — предположила Кэри, поднимая сумку. — Тетя Роза говорила, что остров совсем маленький.
— Но ничего не сказала, что придется лезть в гору! — нарычала Джен, стараясь поднять два своих чемодана.
Эрик закинул свою брезентовую сумку на плечо. Он попытался устроить ее поудобнее, но его конский хвост попал под лямку. |