Джен залилась краской, стушевалась.
— Ну… Думаю, вы меня простите, — произнесла она тихо.
Но ребята с нетерпением ждали объяснения.
— Видите ли, — медленно начала Джен. — Я узнала про этот тоннель раньше вас. Ночью нашла вход в него снаружи.
— Но почему же ты нам об этом не сказала? — перебида ее Кэри.
— Я хотела сначала оставить тут кое-что, чтобы вас попугать, — призналась брюнетка. — Ну, вы знаете. Череп с липкой эктоплазмой в той комнате.
— Как? Так это твоя работа? — вскинулся Эрик.
— Да, — кивнула Джен. — Череп случайно попался мне в тоннеле, и я решила над вами подшутить. Это я затеяла игры в привидения, сфабриковала все их следы. Я отнесла череп в комнату. А потом, в ночь после пикника, закричала, будто увидела призрак. Я шла за тобой, Кэри, по коридору, шептала твое имя, испачкала ручку твоей двери… — Джен кинулась к подруге и вновь обняла ее. — Прости меня. Прости. Это была дурацкая затея.
— Но зачем? — удивилась Кэри. — Не пойму, зачем ты все это делала?
— Просто хотела, чтобы вы мне поверили, — потупилась Джен. — Мне так надоело, что вы без конца надо мной смеетесь и издеваетесь. Я решила, что вы должны мне поверить. Я знала, что смогу вас убедить. — На ее лице проступила улыбка. — И мне это удалось, правда?
— Пойдемте, ребята, — окликнул их Эрик, стоявший у двери. — Нужно поскорее отсюда выбираться. Открыв комнату, мы наделали много шума. Если Эдвард и Мартин нас услышали, они примчатся сюда через секунду.
— Да. Мы должны выйти на пляж, — поддержала его Кэри.
— Конечно. Я не могла дождаться, когда выберусь из этой пыльной комнаты, — проговорила тетя Роза.
Она сделала несколько шагов, но тут ее лицо сделалось бледным, глаза закатились, и она начала медленно оседать на пол.
Джен едва успела подхватить ее.
— Что с тобой, тетя?
— Я чувствую странную вялость, — ответила та, пытаясь удержать равновесие и опираясь на племянницу.
Кэри кинулась им на помощь.
— Наверное, она ослабела от голода, — предположила обеспокоенная Джен. — Эдвард кормил нас лишь раз в день.
— Так нам не выбраться из тоннеля. Нужно достать еды, — решила Кэри.
— Можно вернуться обратно на кухню, — сказал Крейг, заглядывая в комнату.
— Но если Мартин и Эдвард… — начал Эрик.
— Положимся на судьбу, — заявила Джен. — Идем. Захватим еды и вернемся сюда.
С помощью девушек Роза смогла передвигаться довольно быстро. Ребята шли первыми, внимательно ступая в темноте.
— Берегитесь паутины, — предупредила Кэри. — Она вон в том углу.
Пригнувшись, они миновали опасное место и поспешили дальше.
"Нам предстоит вечно блуждать в темноте", — подумала Кэри, поддерживая Розу. Но к ее изумлению, дверь, ведущая в столовую, показалась довольно быстро.
Эрик приоткрыл ее и прислушался.
— Никого, — произнес он шепотом. — Идемте.
Они открыли дверь нараспашку и через столовую соскользнули на кухню.
— И что теперь? — прошептал Крейг.
— Слишком темно. Нужно зажечь свет.
Эрик поискал выключатель, и вскоре над головами вспыхнули флюоресцентные лампы. Кухня выглядела чистой и пустой. Ребята увидели прозрачные витрины, сверкающие нержавеющей сталью. |