Изменить размер шрифта - +

Через час она поняла, что такое бессонница. А когда-то она удивлялась: почему, если кому-то не спится, нельзя просто включить свет и почитать.

Еще через час она мрачно рассмеялась в душе от того, что у нее нет снотворного. У дочери одного врача и любовницы другого, у самой нет ни единой таблеточки. Потом она разревелась, и плакала, пока не уснула – без двадцати восемь, как раз когда мама спустилась по скрипучей лестнице в кухню варить кофе.

Она проснулась после часа дня: мама стояла у постели.

- Как живот? Прошел?

Ди уже успела забыть о якобы проблемах с желудком, из-за которых она пила брэнди с портвейном.

- Да, пожалуй, - удивленно ответила она.

- Раз тебе уже лучше, можно кое о чем тебя попросить? Снова звонил Фергал. – Мама замолчала, словно ждала от нее какой-то реакции.

- Свадьба отменяется? – спросила Ди, протирая глаза.

- Какие глупости - нет. Они придут сегодня в гости, в шесть часов. Нужно кое-что купить, подбрось меня до города, – имелся ввиду большой город  в семнадцати милях от Ратдуна.

- А зачем ехать в город?

- Тут ничего такого особенного не купишь.

- Мамочка, но придет просто Фергал! Зачем ему что-то такое особенное?

- Но с ним будет Кейт.

- Так они с Кейт живут вместе уже целый год! Ты часом не повредилась ли в уме, зачем ей что-то такое особенное? Можно просто пойти в магазин Кеннеди и купить там ветчины или баранины и еще чего-нибудь вкусного.

- Если не хочешь меня везти, так и скажи. Я уверена, что твой отец не откажется быстренько съездить со мной в город. - Мама, похоже, огорчилась и обиделась.

- Ты прекрасно понимаешь, что быстренько не получится, до города семнадцать миль. Дорога плохая, и в субботу всегда пробки – все ломятся за покупками; и будет просто чудо, если найдем, где припарковаться. На все уйдет часа три, не меньше.

- А временем вы, юная леди, заметно, что очень дорожите: уже за полдень, а вы еще в постели. Вижу, вы так заняты, у вас столько дел. Что же, может, ваш отец пропустит разок игру в гольф и меня подвезет.  

Ди выбралась из постели и взяла халат.

- Сперва я приму ванну, а потом поедем. Только предупреждаю: тебе явно грозит опасность потерять рассудок. Так ты и мне скоро надумаешь покупать что-то особенное.

- Если приведешь в дом жениха - с удовольствием, - ответила мама. – Кстати, ты надевала бы хоть пижаму, или ночную рубашку, или хоть что-нибудь. Как-то странно спать совсем неодетой.

- Мамочка, это очень странно – если кто узнает, меня отправят лечиться.

- Как я люблю, когда умничают. Моя родная дочь умничает! - сказала мама, и с довольным видом отправилась вниз составлять список покупок.

Миссис Берк приобрела набор из скатерти и шести салфеток. Ди так часто закатывала глаза, что мама в конце концов попросила ее не заходить с ней в магазин, чтобы люди на нее не пялились. Три раза ее отгоняли от входа полицейские – взмыленные, издерганные мужики, которые, наверное, совсем не так представляли себе службу в полиции. Она видела, как одна мамаша отлупила трехлетнего малыша по ногам – тот заревел от испуга; а отец семейства решил, что это слишком, и пихнул жену. «Вот она, семейная жизнь, - подумала Ди. - Семейные узы. А мы к ним стремимся, как полчища леммингов. Если бы за нами наблюдали марсиане, они решили бы, что все мы свихнулись. И ведь каждый об этом мечтает: куда ни глянь - кругом книжки о любви, «Даллас» по телеку. И жизнь никого ничему не учит».

Мама, нагруженная покупками, вышла как раз в тот момент, когда к Ди в очередной раз подходил полицейский; маму с пакетами она быстро потащила к машине.

- Ди, ты становишься очень грубой и невежливой, - обиженно заметила мама.

- Вот что бывает, когда спишь голышом, - сказала Ди, широко улыбаясь полицейскому. – Явно в этом все дело.

По дороге домой Ди осенило: она поняла, что случилось.

Быстрый переход