– Ничего, я вырежу новую. Как говаривал брат мой Ильтар Тяжелая Рука, настоящий хайрит должен сам сделать древко к своему франу. Тут у вас растут деревья…
– У нас, – поправила его Састи.
– Да, у нас… Я сделаю рукоять!
– Несгибаемую, как Хайра?
– Несгибаемую, как Хайра!
Они словно обменялись тайным паролем.
Блейд бросил задумчивый взгляд на голубоватое лезвие, на черненые руны.
– Я мог бы перевести это иначе, – внезапно произнес он. – Я уже хорошо знаю ратонский.
– Рифмованным стихом?
Он кивнул.
– Я попробую… Вот так:
Хайра как вечный фран крепка,
И пролетевшие века
Не сломят сталь ее клинка
И гордость не согнут.
Азаста серьезно смотрела на гостя, и в синих ее глазах переливались отблески булатной стали.
– Спасибо, – сказала она наконец. – Ты действительно хорошо знаешь ратонский.
Потом женщина повернулась к столу и откинула крышку в центре; ее рука нерешительно замерла над пультом заказа.
– Ну, будем завтракать?
– Нет, подожди еще минутку! – Блейд шагнул к полке, заставленной какими‑то флакончиками и фарфоровыми горшочками. – А это что?
– Бальзамы, колдовские зелья, снадобья и лекарства, благословленные светлым Айденом, – Састи улыбнулась. – Прямо из Тагры. Их как‑то прислал твой отец… позаимствовал у знакомого лекаря.
Странник покачал головой.
– Похоже, я догадываюсь, у кого… Тот человек не лекарь, дорогая, а ученый целитель из числа Ведающих Истину… Он был другом отца… большим другом… Теперь он мой друг, целитель бар Занкор. Он дал мне пароль доверия.
– Что это значит, Эльс?
– Он сказал: верь тому, кто знает твое хайритское имя.
– Вот как… Я знаю твое айденское имя, Рахи, – она впервые назвала его так, – и тайное, хайритское.
«Ничего ты не знаешь», – подумал Ричард Блейд, но вслух сказал:
– Потому‑то я тебе верю, Састи.
Завтрак был обилен; прошел он весело и непринужденно. Потом Блейд еще раз полюбовался коллекциями и понял, что не прочь осмотреть заодно и опочивальню хозяйки.
– Помнишь, я говорил тебе о хайритской балладе, которой восхищался Клевас?
– Да. Легенда об изгнании ттна?
– Она самая. Но когда я гостил у родичей в Багре, старый скальд Арьер пел мне не только героические саги… у хайритов есть и чудесные любовные романсы. Только слушать их лучше где‑нибудь там, – Блейд сделал неопределенный жест в сторону лестницы, – на втором или на третьем этаже. Видишь ли, Арьер пел свои песни в горах, и я наверняка лучше их вспомню, если окажусь повыше…
– Например, в моей спальне, – закончила Састи. – Нет, мой принц, пой романсы Фалте и Хассали… Кажется, Зурнима тоже любит их слушать? Заодно они овладеют хайритским.
Чудовищно! В этом Ратоне невозможно сохранить тайну личной жизни! Или его романсы привели бедных девочек в такой восторг, что они хвастаются направо и налево?
– Ну, раз так, – сказал Блейд с явным огорчением, – пойду займусь делом. – Он чувствовал, что изучение хайритского откладывается на неопределенный срок.
– Хассаль обещала познакомить тебя с кем‑то из своих подружек? ‑невинно осведомилась Састи.
– Я буду делать рукоять, – Блейд гордо потряс франом. – Да, рукоять, твердую, как твое сердце!
С этими словами он удалился, расстроенный и довольный одновременно. |