Изменить размер шрифта - +
Вдалеке сияли красно-золотые луковки куполов летнего театра. А море внизу мерцало темно-синими и сапфировыми переливами.

Все фонари вдоль набережной украшали корзины с красными, пурпурными, желтыми цветами. И цветочные часы пестрели настоящим буйством красок.

— Нам надо торопиться, — сказал сэр Чедвик. — Карета Вулфбейна появится у цветочных часов через несколько секунд.

— Жаль, — вздохнула Эбби. — Я бы хотела немного погулять здесь.

— Некогда, некогда, — взволнованно ответил сэр Чедвик и, схватив Эбби за руку, помчался через дорогу к цветочным часам.

— Они вот-вот прибудут, — заявил он, глянув на свои карманные часы.

Эбби нетерпеливо переминалась с ноги на ногу и озиралась по сторонам. Однако прошло несколько секунд, затем — несколько минут, а перед цветочными часами по-прежнему сновали только нарядные курортники.

Внезапно на дороге появилось весьма необычное транспортное средство. Многие останавливались, желая получше его рассмотреть. Эбби решила, что пожаловал Вулфбейн, однако это оказался всего лишь открытый экипаж, в котором ехали люди в шелковых одеждах. Они играли на банджо и распевали: «В театре на пирсе будет представленье, всех ожидает приятное изумленье!» Один из сидящих в повозке мужчин громогласно оповестил: «Сегодня в летнем театре состоятся два представления — в три часа пополудни и в восемь часов вечера!»

Сэр Чедвик и Эбби проводили экипаж взглядами и вновь стали ждать. Наконец сэр Чедвик, покачав головой, произнес:

— Что-то не так. Они уже давно должны были появиться.

Тут мимо них пробежал мальчик с целой кипой газет.

— «Торгейтская хроника»! — выкрикивал он. — Последние новости!

Сэр Чедвик сунул руку в карман своего денежного костюма.

— Странно, — буркнул он. — Ничего нет.

Оглядевшись по сторонам, он заметил, как пожилой джентльмен положил свернутую газету в одну из железных урн, стоявших вдоль набережной.

Магистр подождал, пока джентльмен удалится на безопасное расстояние, бросился к урне и извлек оттуда газету. Быстро пробежав глазами первую полосу, он издал горестный стон:

— Ох, и влипли же мы!

— Что случилось? — тревожно спросила Эбби.

— Мы попали не в тот день, — прошептал сэр Чедвик. — Карусель забросила нас на целый месяц раньше! Вулфбейн прибудет лишь через пять недель. О чем только думают эти волшебники, будь они трижды неладны!

 

18

Сэр Чедвик изображает Коринфянина

 

— Ну, прибыть раньше куда лучше, чем опоздать, — ободряюще заметила Эбби, пока они шагали по набережной.

Она огляделась вокруг и добавила:

— Я совсем не прочь подождать здесь месяц. В Торгейте так чудесно! Можно устроить каникулы.

— Было бы неплохо, — согласился сэр Чедвик, — но ведь у нас нет денег.

— А как же ваш денежный костюм? — спросила Эбби.

Сэр Чедвик вывернул карманы.

— Похоже, в прошлом он не действует. Наверняка очередное правило волшебников.

— Может, стоит попробовать добраться до Спеллера и одолжить там денег? — предложила она, как следует поразмыслив.

— Это невозможно, — покачал головой сэр Чедвик. — Раз уж волшебники заморозили Спеллер, наложенное ими заклятие действует и в прошлом.

— Что же нам делать? — растерялась Эбби. — Может, вы добудете денег при помощи заклинания или чего-то в этом роде?

— Ничего не выйдет, — покачал головой сэр Чедвик.

Быстрый переход