Изменить размер шрифта - +

— Тогда, чисто теоретически, ты прямо сейчас поставил под угрозу жизнь своей матери, — хмыкнул Джек. — Ты или придурок, каких еще надо поискать, или всего лишь не продумал как следует свою байку.

— Если тебя посадят, ты не сможешь убить ее, — парировал Зак, молясь про себя, чтобы отморозку достало глупости ляпнуть про своего сообщника и тем самым выдать себя с головой.

Но Джек промолчал, и Зак в надежде на поддержку повернулся к Катрине, которая, казалось, не могла решить, чью сторону принять.

— У вас имеются какие-либо доказательства ваших обвинений? — спросил полицейский.

— Я видел, как все произошло! — негодующе воскликнул Зак.

— Еще свидетели, кроме вас, были?

— Нет.

— Вы кому-нибудь рассказывали об этом?

— Нет.

— Совершено убийство, и вы молчали об этом?

— А кому я, по-вашему, должен был рассказать?

— Полиции.

— Именно это я сейчас и делаю!

Мюррей кивнул, словно сбитый с толку рассказом Зака.

— Мистер Ривз, мисс Бёртон, прошу прощения, что побеспокоил вас.

— Кэт? — в отчаянии вскричал Зак.

Катрина сидела бледная как полотно и напоминала затравленного зверя.

Ее состояние заметил и полицейский.

— Мисс Бёртон? — нахмурился он. — Вы, кажется, хотели мне что-то сказать в начале нашей беседы?

— Это правда, — произнесла девушка так тихо, что Зак даже не был уверен, что правильно ее расслышал.

— Что правда?

— Джек. Он убил Чарли. А я помогла ему придать убийству вид несчастного случая.

 

Глава 35

 

— Да у нее психологическая травма! — и тут нашелся Джек. — Она не осознает, что несет!

Но полицейский уже понял, с кем имеет дело, и мгновенно напрягся:

— Мистер Ривз, вы поедете со мной в участок. Прямо сейчас.

— Выметайся отсюда, — процедил Джек. — И маленького извращенца с собой прихвати.

— Повернитесь ко мне спиной, мистер Ривз! Руки за голову!

Но вместо этого Джек шагнул вперед. В этот момент убийца показался Заку огромным, несмотря на то что полицейский был примерно одного с ним роста.

— Не осложняйте свое положение, мистер Ривз, — бросил Мюррей. Рука его скользнула к кобуре, выглядывавшей из-под расстегнутой ветровки.

— Я сказал, убирайся отсюда!

— Джек, — начала Катрина, осторожно приближаясь к нему.

Однако тот грубо оттолкнул ее, и девушка упала, вскрикнув от неожиданности.

Полицейский выхватил пистолет и направил его на Джека.

Все замерли.

— Спиной ко мне! — отчеканил Мюррей.

— Что, пристрелишь меня? Невинного человека?

— Спиной ко мне! Руки за спину!

Джек насупился, однако повиновался. Полицейский застегнул наручник на его левом запястье, но прежде, чем он успел защелкнуть второй, убийца резко развернулся.

Мюррей молниеносно нажал на спусковой крючок — и небольшую комнату сотряс гром выстрела.

Джека резко отбросило в сторону, однако каким-то образом ему удалось увлечь с собой и полицейского. Констебль с размаху ударился головой о пол и выпустил пистолет, который отлетел на пару метров.

Зак бросился к оружию почти одновременно с Джеком. Но громила сильным ударом в лицо оглушил парня. Когда перед глазами перестали плясать искры, Зак увидел, что Джек с искаженным от боли лицом держится за плечо. В другой руке у него был пистолет.

Быстрый переход