Книги Философия Конфуций Лунь юй страница 17

Изменить размер шрифта - +


В соответствии с ритуалом государя следует приветствовать у входа в залу. Но теперь приветствуют после того, как он уже вошел в залу. Это – [проявление] заносчивости. И хотя я иду против всех, я приветствую, стоя у входа в залу.[96]

4.

Учитель категорически воздерживался от четырех вещей: он не вдавался в пустые размышления, не был категоричен в своих суждениях, не проявлял упрямства и не думал о себе лично.

5.

Когда Учителю угрожали в Куане, он сказал:

– После смерти [чжоуского] Вэнь‑вана я – тот, в ком вэнь‑культура. Если бы Небо поистине хотело уничтожить вэнь‑культуру, то оно не наделило бы ею меня. А коль само Небо не уничтожило ее, стоит ли бояться каких‑то куанцев?

6.

Первый министр[97] спросил Цзы‑гуна:

– Не является ли учитель совершенномудрым? Откуда у него такие способности ко многому?

Цзы‑гун ответил:

– Именно небо сделало так, что он стал совершенномудрым, и поэтому обладает большими способностями.

Учитель, услышав его, сказал:

– Первый министр знает меня. В детстве я жил бедно и поэтому научился многому такому, что не имеет никакой ценности. Но разве благородный муж должен обладать способностями ко многому? [Он] не должен уметь делать многое.

Лао[98] сказал:

– Учитель говорил: «Меня не использовали [на службе], поэтому я [был вынужден кое‑чему] научиться».

7.

Учитель сказал:

– Обладаю ли я знаниями? Нет, но когда низкий человек спросит меня [о чем‑либо], то, [даже если я] не буду ничего знать, я смогу рассмотреть этот вопрос с двух сторон и обо всем рассказать [ему].

8.

Учитель сказал:

– Феникс не прилетает, лошадь‑дракон с рисунком на спине из реки не появляется, боюсь, что все окончено.[99]

9.

Когда учитель видел людей в траурных одеждах или в парадных шапках и платьях или слепых, то, хотя они были и моложе его, он обязательно вставал. Если же шел мимо них, то обязательно спешил.[100]

10.

Янь Юань со вздохом сказал:

– Чем больше [я] всматриваюсь в учение [учителя], тем возвышеннее оно кажется; чем больше стараюсь проникнуть в него, тем тверже оно оказывается. [Я] вижу его впереди, но вдруг оно оказывается позади. Учитель шаг за шагом искусно завлекает людей, он расширяет мой ум с помощью образования, сдерживает меня посредством ритуала. Я хотел отказаться [от постижения его учения], но уже не смог; я отдал все свои силы, и кажется, что его учение находится передо мной, я хочу следовать ему, но не могу этого сделать.

11.

Когда учитель серьезно заболел, Цзы‑лу заставил учеников прислуживать ему.

Когда болезнь прошла, учитель сказал:

– Ю давно занимается этим ложным делом! Претендовать на почести, оказываемые сановнику, когда я не являюсь сановником, кого я этим обманываю? Я обманываю небо! Кроме того, разве умереть на руках у подданных лучше, чем умереть на руках своих учеников? И хотя мне не будут устроены великие похороны, разве я умру посреди дороги?[101]

12.

Цзы‑гун сказал:

– Здесь есть кусок прекрасной яшмы. Спрятать ли его в ящик или же подождать, когда за него дадут хорошую цену и продать?

Учитель сказал:

– Продать. Продать. Я жду цены.[102]

13.

Учитель хотел поселиться среди варваров.

Кто‑то сказал:

– Там грубые нравы. Как вы можете так поступать?

Учитель ответил:

– Если благородный муж поселится там, будут ли там грубые нравы?

14.
Быстрый переход