Изменить размер шрифта - +

   — Ладно уж, постараюсь лишний раз не попадаться тебе на глаза, — примирительно пообещал Джек.

   — Уж постарайтесь.

   Джорджия поспешно встала между ними, с укором покачав головой. И попросила сына пойти к себе в комнату пить кофе и грызть гранит науки. Ивен удалился, а Джорджия повернулась к Джеку:

   — Нам обязательно нужно встретиться еще раз. Ты к нам надолго?

   — Не знаю. На неделю. Может, на две. Но, как я уже говорил, я буду…

   — Настолько занят ты не будешь, — прервала она.

   Джек посмотрел на дверь, за которой скрылся Ивен: наверняка парень вслушивается в каждое произнесенное ими слово.

   — Ну хорошо, — сдался он. — Давай завтра пообедаем вместе.

   — Вот и прекрасно. Так и быть, облегчу тебе жизнь — приеду в «Блеф».

   — В полдень я спущусь в вестибюль.

   — Договорились.

   Начавшаяся всего час назад теплая, радушная встреча быстро переросла в беспокойное противостояние, и Джек знал, когда это произошло: в то мгновение, как сын Джорджии вошел в дом. Но понятия не имел почему. В одном Джо права: им обязательно нужно встретиться еще раз, прежде чем он покинет Карлайл, и не за обедом.

 

   Поужинав с Адрианом, Джек изучал у себя в номере досье Лавендера, когда раздался стук в дверь. Уверенный, что это горничная — принесла солидный кофейник, который онзаказал, чтобы работать всю ночь, — Джек оставил на столе разбросанные бумаги, положил на них очки и подошел к двери.

   «Блеф» не изменил униформу обслуги за те двадцать с лишним лет, что прошли с того дня, когда я сам носил ее, подумал он, глядя на мальчишку за порогом. Правда, он тогда коротко стриг волосы, хоть и под большим нажимом, а Ивен — его фамилия тоже Лавендер? — лишь затянул свои в хвост. И вместо форменных ботинок на нем черные сапоги.

   — На тебе не та обувь, — заметил он мальчику вместо приветствия.

   Ивен угрожающе вздернул подбородок, и, как ни странно, это движение придало ему испуганный вид.

   — Вы на меня нажалуетесь?

   — А ты и рад был бы, да? Еще одна причина невзлюбить меня.

   — Еще одной не нужно. У меня и так хватает.

   У Джека желваки заходили на скулах.

   — По-моему, мы договорились лишний раз не попадаться друг другу на глаза. — И он загородил парню дорогу, уперев руки в дверной косяк.

   — Нет, это вы решили не попадаться мне на глаза.

   — Ну, я-то считал, — Джек невесело усмехнулся, — договоренность и к тебе относится.

   — Похоже, вы ошиблись, мистер. Да, наглости мальчишке не занимать, решил Джек, не очень-то задумываясь, что и сам в его возрасте был таким же.

   — Я думал, ты посыльным работаешь. Ивен покосился на поднос с кофейником, чашкой и сахарницей, который держал на одной руке.

   — Вечерами, когда работы мало, мы совмещаем обязанности. Сегодня я и за горничную.

   — Ну не повезло ли мне? — пробормотал Джек.

   — Не знаю, — холодно парировал Ивен. — Подождем — посмотрим. — И прежде, чем Джек открыл рот, тоном примерного служащего добавил:

   — Так вы будете пить кофе?

   Джек неохотно отступил в сторону, позволяя мальчишке войти.

Быстрый переход